Similar context phrases
Translation examples
Pues ese chiste... no es ningún chiste.
Cette blague… ben, c’est pas une blague.
Representaba el chiste al que acompaña una historia ausente: el chiste obsceno, el chiste estúpido, el chiste del rabino y el sacerdote, el chiste de la noche de bodas, el chiste del dialecto, la frase final que sobrevive largo tiempo después de que se olvide el chiste.
Il était la blague porteuse d’une histoire absente – la blague épaisse, la blague idiote, la blague sur le rabbin et le prêtre, la blague sur le voyage de noces, la blague sur les dialectes, le mot de la fin qui survit longtemps après qu’on a oublié la blague.
¿Uno de tus chistes?
C’est une de tes blagues ?
—Si ha sido un chiste, vas a tener que esforzarte más. —Nada de chistes.
— Si c’est la chute de la blague, je ne pige pas. — Ce n’était pas une blague.
—Eso era un chiste, ¿no?
— C’était une blague, hein ?
—Es un chiste, ¿no?
— C’est une blague, hein ?
–Por eso es un chiste.
– C’est pour ça que c’est une blague. »
Es un chiste, ¿verdad?
C’est une blague, n’est-ce pas ?
―No es un chiste ―dijo―.
— Ce n’est pas une blague.
Un chiste muy leve, pero chiste al fin.
Une toute petite plaisanterie, mais une plaisanterie quand même.
Esto no es un chiste.
Ce n’est pas une plaisanterie.
—No estoy para chistes, Freddie —dijo Warbaby. —No es chiste.
— J’ai pas envie de plaisanter, Freddie, fit Warbaby. — C’est pas une plaisanterie.
—Esto es un chiste, ¿verdad?
- C’est une plaisanterie, n’est-ce pas?
—¿Esto es una especie de chiste?
-    C'est une plaisanterie ?
¿Sería un chiste aquello?
Était-ce une plaisanterie ?
Y este tribunal ya es un chiste.
Et ce procès, c’est déjà une farce en soi.
Pero si es apócrifo… un chiste de Madariaga. ¿Qué le dijiste?
Mais il est apocryphe… Une farce de Madariaga. Qu’est-ce que tu lui as dit ?
Menuda vida, ¿eh? Una vida de chiste.
Quelle vie, hein ? Quelle farce que la vie.
- Parece un chiste - observó Arthur.
— Ça ressemble à une farce, nota Arthur.
—Un chiste muy malo, querida Hillary.
— Une très mauvaise farce, ma chère Hillary.
La vida no es un libro de cuentos ni una fábrica de chistes.
La vie n’est pas un livre de contes ni un magasin de farces et attrapes.
Este mundo no se morirá de una bomba atomica como dicen los diarios, se morirá de risa, de banalidad, haciendo un chiste de todo, y además un chiste malo.
Ce monde ne mourra pas d’une bombe atomique, comme le disent les journaux, il mourra de rire, de banalité, en transformant tout en farce et, de plus, en mauvaise farce.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test