Translation for "cerilla" to french
Similar context phrases
Translation examples
Al buscar una cerilla en el bolsillo, sus dedos dieron con algo cuadrado y duro.
Comme ils cherchaient des allumettes, ses doigts ont rencontré un objet dur et carré au fond de sa poche.
¿No será que Avasarala quiere enviar la cerilla contra el polvorín porque no le interesa que la operación salga adelante?
Avasarala envoie l’allumette rencontrer la mèche de la bombe parce qu’elle veut que tout échoue ?
La cerilla no llega a ningún punto embebido de alcohol de quemar ni de herbicida. Entonces, se apaga.
L'allumette ne rencontre aucune zone imbibée d'alcool à brûler ou de désherbant. Alors, elle s'éteint.
Con una cerilla de madera prendió las astillas que, al parecer, alguien había dispuesto allí en previsión de mi visita.
Avec une allumette en bois, il alluma un petit fagot de brindilles qui, apparemment, avait été disposé là en prévision de notre rencontre.
Los domingos por la mañana me lo encuentro algunas veces, deambulando por la cocina, mientras con aire de pedir excusas busca una caja de cerillas.
Je le rencontre parfois, le dimanche matin, dans la cuisine, où il traîne en gilet sous prétexte de chercher des allumettes.
fingiendo encender una cerilla en la púrpura de las mejillas de su hermana o de Oliverio, igualmente arrebatadas, o haciendo que se quemaba los dedos en ellas, cuando, con un ademán desvergonzado, acercaba y obligaba a que se tocasen sus dos frentes.
feignant de vouloir allumer sa cigarette à la pourpre des joues de sa sœur ou de celles d’Olivier, également ardentes, ou de s’y brûler les doigts lorsque, d’un geste effronté, il rapprochait et forçait de se rencontrer leurs deux fronts.
Stormy es como yo, lo guarda todo y tiene toda clase de tesoros. Encaje de los vestidos de bautizo de sus hijos. Una caja de cerillas del motel donde conoció a su marido. («No preguntes», dijo). Trozos de entradas de un cabaret al que fue cuando visitó París.
Stormy est comme moi : elle garde tout, et elle a des tonnes de petits trésors. Des rubans des robes de baptême de ses enfants, une boîte d’allumettes d’un motel où elle a rencontré son mari (« ne me demande pas », a-t-elle ordonné), les talons de tickets d’un cabaret où elle est allée à Paris.
Trató de encender la lámpara de parafina con una cerilla. Con ligera sorpresa y gran fastidio advirtió que después del encuentro con Lucy su mano temblaba. Siempre oportuno, el reloj de la chimenea eligió ese momento para intensificar su tictac.
Elle sortit une allumette de sa boîte pour enflammer la mèche de la lampe à huile, mais constata, avec une certaine surprise et une colère plus certaine encore, que sa main – résultat de la rencontre avec Lucy – tremblait trop fort pour lui rendre ce service. La pendule de la cheminée, qui ne manquait jamais une occasion de se faire remarquer, fit entendre une volée de tic-tac particulièrement bruyants.
Yo caminaba de esa forma por Nueva Orleans la noche en que conocí por primera vez a Lestat, esa ebria caminata que es un desafío a todas las cosas, que está milagrosamente segura de sus pasos y encuentra un camino siempre. Vi las manos de un borracho que encendían milagrosamente una cerilla. La llama tocó la pipa, chupó el humo. Yo estaba ante el escaparate de un café.
C’était de ce pas que j’avais parcouru La Nouvelle-Orléans, la nuit où j’avais pour la première fois rencontré Lestat, de ce pas d’ivrogne étrangement sûr, de ce pas qui est comme un défi à l’univers. A la vitre d’un café, je vis justement un homme, ivre, qui tripotait une allumette, dont la flamme, par miracle, toucha le foyer de la pipe.
Dios mediante, las multitudes que acudirán al Museo de la Inocencia visitarán también nuestras exposiciones temporales y entonces verán lo que acumulaban esos pobres hermanos estambulíes que conocí en casas basurero y en reuniones de la asociación, esos coleccionistas obsesivos de fotografías de barcos, de chapas de refrescos, de cajas de cerillas, de picaportes, de postales, de fotos de artistas y famosos, de pendientes.
J’espère que le public du musée de l’Innocence viendra aussi visiter nos expositions temporaires et découvrir les photos de bateaux, capsules de soda, boîtes d’allumettes, pinces à linge, cartes postales, photos d’artistes de cinéma et autres célébrités, boucles d’oreilles et tout ce que récupéraient mes malheureux frères stambouliotes obsédés par leurs collections que j’ai rencontrés dans leur maison poubelle et les réunions associatives.
Entre la porquería que se encontró en el suelo había once colillas —la mayoría de ellas de marcas inglesas o americanas, aunque una de ellas era rusa—, cerillas usadas, un botón, unas monedas de cobre, un envoltorio de McDonald’s, varios resguardos de entradas antiguas para partidos del City, una taza de poliestireno de Starbucks, un programa de fútbol, una copia del mes pasado del Evening Standard londinense y una botella de vodka medio vacía.
Parmi les menus déchets figuraient onze mégots de cigarettes – la plupart de marques anglaises et américaines, mais un était russe –, des allumettes usagées, un bouton, quelques pièces de monnaie en cuivre, un papier d’emballage McDonald’s, quelques talons de billets pour des matchs de London City, un gobelet à café Starbucks en polystyrène, un programme de football, un numéro vieux d’un mois de l’Evening Standard et une demi-bouteille vide de vodka.
Aquella mañana, el vuelo de Sunflower Airlines de Nadi a Taveuni estaba completo; mi equipaje salió en ese vuelo, y a cuatro pasajeros más y a mí nos metieron en algo que llamaban «el avión caja de cerillas». Te aseguro que el nombre era muy adecuado. Entramos casi a gatas en una avioneta con seis asientos, y nos dio la bienvenida un piloto de pelo blanco que nos informó con una amplia sonrisa de que lamentablemente no se serviría nada durante el vuelo y de que prohibía los paseos innecesarios por el pasillo. Así consiguió transmitir a los pasajeros un ambiente adecuadamente macabro, y el hecho de que le faltaran dos dedos en la mano con la que nos saludó, no hizo sino reforzar esta impresión.
Le vol Sunflower Airlines de Nadi à Taveuni était surbooké ce matin-là ; résultat, mes bagages sont partis avec l’avion régulier tandis que l’on nous a entassés, moi et quatre autres passagers, dans ce qu’on appelle ici the match-box plane(1). Je peux t’assurer que ce nom n’était pas usurpé. Nous nous sommes glissés à l’intérieur d’un vieux coucou à six places où un pilote aux cheveux blancs nous a souhaité la bienvenue, comme cela se fait : il n’y aurait cependant pas de service à bord de ce vol et nous étions priés d’éviter tout mouvement intempestif dans l’allée centrale. Son humour noir nous a tous fait rire jaune. Pour couronner le tout, il manquait deux demi-doigts à la main avec laquelle il nous a salués. Il faut dire que l’« allée centrale » faisait quinze centimètres de large et que personne à bord n’avait envie de manger quoi que ce soit, car au décollage, tandis que le pilote mettait les turbos pour essayer de gagner de l’altitude et passer tout juste au-dessus de la haute montagne de Tomaniivi, sur l’île de Viti Levu, l’avion avait été ballotté de gauche à droite par de violentes rafales de vent.
—No nos servirá de mucho tratar de encontrar una caja de cerillas.
« Essayer de retrouver la trace d’une unique boîte d’allumettes ne nous mènera nulle part, déclara-t-il.
Nos jugamos el reparto de las cerillas y entonces comenzó el juego de verdad.
Nous jouâmes le partage des allumettes et la partie commença pour de bon.
Ganó la segunda partida también y, mientras contaba las cerillas, me dijo:
Il gagna la seconde partie comme il avait gagné la première, et tout en comptant les allumettes, il me dit :
Pero el miedo es tan grande que nadie en ninguna parte se atreve a encender una cerilla.
Mais la peur était telle que personne n’osait nulle part allumer une allumette.
Dijo que dentro había una vela y cerillas pero el filero herido dijo que era más seguro estar a oscuras.
Il dit qu’il y avait une bougie et des allumettes quelque part mais le filero blessé dit qu’il serait plus en sécurité dans le noir.
Una caja de cerillas Swan Vesta usada a medias, bolsillo izquierdo del abrigo, recordó.
Une boîte d’allumettes Swan Vesta en partie utilisée, dans la poche gauche du manteau, se rappela-t-il.
Saqué un mazo de cartas y una caja de cerillas, como fichas, y jugamos unas cuantas manos.
Je sors un paquet de cartes et une boîte d’allumettes en guise de jetons et on fait quelques parties de poker.
El cigarro, el arrastrar lento de la cerilla, la primera bocanada de humo, larga, soñadora, todo eran cartas del juego.
La cigarette, le lent frottement de l’allumette, la première bouffée de fumée, longue et rêveuse, tout cela faisait partie de son jeu.
Como se le chamuscó el cabello con el fuego, se lo ha rapado y ahora tiene la cabeza cubierta de cerdas y parece cerilla usada.
Une partie de ses cheveux ayant brûlé dans l’incendie, il a taillé ceux qui lui restent, si bien que désormais il ressemble à une allumette fraîchement grattée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test