Translation for "casualidad" to french
Translation examples
¿O simplemente casualidad?
Ou simplement à la chance ?
—Por pura casualidad.
— Un coup de chance.
Como he dicho, nada más que casualidades.
Ce n'est que de la chance, rien d'autre.
– Mucha casualidad sería.
— Il faudrait bien de la chance.
Una casualidad, y sus consecuencias
Un coup de chance et ce qui en découla
«No por casualidad…», refunfuñé por lo bajo.
«Ce n'est pas de chance…» grommelai-je.
—Lo he adivinado por casualidad —respondió—.
 Coup de chance, répondit-il.
¿Casualidad, un momento de suerte?
Était-ce un hasard, un moment de chance ?
cadenas, cambio, casualidad.
chaînes, change, chance.
Por casualidad sólo había uno en París.
Par chance, il n’y en avait qu’un seul à Paris.
Casualidad, Laurenti, todo son casualidades.
 Hasard, Laurenti, rien que des hasards !
—¿Y Momo lo habría matado por casualidad? —¿Qué casualidad?
— Et Momo serait tombé sur lui par hasard ? — Quel hasard ?
Parece haber sido pura casualidad. – ¿Casualidad?
Il semblerait que ce soit un pur hasard. — Un hasard ?
– Le aseguro que es casualidad. – ¿Cómo dice? – Que es casualidad.
— Je vous jure que c’est le hasard. — Comment ? — C’est le hasard.
Oficialmente. —La casualidad —dije—. ¿Una desgraciada casualidad?
Officiellement. — Le hasard, je dis. Un mauvais hasard ?
–¡Claro, la chica de la guitarra! ¡Qué casualidad! –No es casualidad.
La fille à la guitare ! En voilà un hasard ! — Ce n’est pas un hasard.
¡No fue una casualidad!
Ce n’est pas un hasard !
—¿No habrás sido tú, por casualidad?
— Ce ne serait pas toi, par hasard ?
No era por casualidad.
Ce n’était pas un hasard.
Y dio la casualidad de que aquella fue una de esas ocasiones.
En l’occurrence, c’était l’une de ces occasions.
Fue una casualidad el que nos encontráramos en aquel momento.
C’est par accident que nous nous sommes rencontrés à cette occasion.
Por casualidad, ¿lo viste ayer por la noche?
Avez-vous eu l’occasion de le voir hier soir ?
—Ah, bien… ¿Y sabes por casualidad a qué hora se fue?
— Ah, bien. Avez-vous eu l’occasion de remarquer à quelle heure il était parti ?
¿Ha conocido por casualidad al padre Mabbley en Las Vegas?
« Avez-vous eu l’occasion de rencontrer le père Mabbley pendant votre séjour ?
¿Que después se encontraría por casualidad con María y con los chicos del barrio?
Qu’à l’occasion il croiserait alors Maria et les jeunes ?
—¿Y no se ocupará usted también por casualidad de enseñarles el jardín a los huéspedes?
— Et, à l’occasion, ne feriez-vous pas aussi visiter le jardin aux invités de la maison ?
No se podía descartar que el criminal se llamara así por casualidad.
On ne pouvait pas exclure la possibilité que le coupable s’appelle ainsi.
Pero debían tener asimismo en cuenta la posibilidad de que el vínculo podía ser una casualidad.
Mais ils devaient aussi envisager la possibilité d’un lien fortuit.
le había comentado como por casualidad que tal vez probarían algunas invocaciones básicas en invierno.
il avait distraitement évoqué la vague possibilité de le laisser tenter une invocation élémentaire l’hiver suivant.
¿Cómo podía haber creído que era casualidad que se dirigiera con Kaja precisamente a aquel lugar, habiendo un millón de alternativas?
Comment avait-il pu s’imaginer être revenu là avec Kaja fortuitement quand il existait un million d’autres possibilités ?
Lo único que se me ocurre es que se trate de un error, que haya sido asesinada en lugar de otra persona. La otra posibilidad es que, por casualidad, fuese testigo de algo que no debió haber visto u oído.
Mon hypothèse à moi, c’est qu’il s’agit d’une erreur. Elle a été tuée à la place de quelqu’un d’autre. Deuxième possibilité : elle aurait été un témoin indésirable.
Por casualidad, entre los infinitos e imprevisibles azares del destino, dio con la galaxia exacta, aunque él nunca llegaría a saberlo, claro está.
Or, il se trouve que, dans la myriade d’insondables possibilités du destin, il tomba précisément pile, même si bien sûr il ne devait jamais le savoir.
El hecho de que pudiera pasar todo un fin de semana cerca de ella, por la pura casualidad de ser compañero de habitación de Jonathan, se le antojaba una especie de milagro.
Qu’il puisse avoir la possibilité de passer tout un week-end près d’elle, simplement parce qu’il se trouvait être le coloc de Jonathan, lui semblait une sorte de miracle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test