Translation for "burlado de" to french
Translation examples
Orgulloso, se había burlado de los agentes.
Fier de lui, il se moquait des agents.
Un muchacho astuto y delgado. La gente se había burlado demasiado de él. Incluido yo.
C’était un garçon mince, intelligent. On se moquait de lui, moi comme les autres.
—¿Palabra de honor? —Palabra de honor. —La gente siempre se ha burlado de mí.
— Parole d’honneur ? — Parole d’honneur. — On se moquait toujours de moi autrefois.
era el tipo de mueca que podría haberle hecho a Jem si el otro chico se hubiera burlado de él.
il affichait l'air qu'il réservait à Jem quand il se moquait de lui.
Wayne siempre se había burlado de él cuando hacía esquemas de los crímenes para que le ayudaran a pensar.
Wayne se moquait toujours de lui lorsqu’il esquissait les crimes pour mieux réfléchir.
y cuando han regresado a casa y han dicho que realmente la habían visto, generalmente todo el mundo se ha burlado de ellos.
Et quand ils rentraient chez eux et racontaient qu’ils l’avaient vue, on se moquait généralement d’eux.
En consecuencia, había abandonado a Zeid, pues no es posible que un consejero burlado siga en su puesto.
En conséquence, j'avais quitté Zeid : il était impossible à un conseiller dont on se moquait de continuer sa tâche.
Y por fin, el bufón, pequeño y feo, que se burlada de los misterios del shaman, de la beldad del cazador y de la autosuficiencia del jefe.
Et, enfin, le Bouffon, petit et laid, qui se moquait des mystères du Chaman, de la beauté du Chasseur et de la suffisance du Chef.
Tú eres el pluma, el mago enclenque. ¿No eres consciente de que se ha burlado de tu patético poder? —Soy un Gran Halcón. —¿Un Gran Halcón?
C’est toi l’ami-des-oiseaux, minable que tu es. Tu n’as pas vu qu’elle se moquait de ta pathétique magerie ? — Je suis un frère-des-faucons, protesta Poucegivre. — Des faucons ?
Se sintió burlado, el habitual truco de pacotilla, aciertan un detalle y luego siguen adelante con versos y adivinanzas.
Il eut la sensation qu’on se moquait de lui, le truc habituel d’usure, ils attrapent un détail puis continuent à coups de comptines et de devinettes.
Se hubieran burlado de mí.
On se fût moqué de moi.
–¡Se ha burlado de ti!
— Il s’est moqué de toi !
¡Os habéis burlado de mí!
Vous vous êtes moqués de cela, vous autres.
—¿Entonces te has burlado de ellos?
— Donc, tu t’es moquée d’eux ?
Nos hemos burlado de Mal.
Nous nous sommes moqués du Mal.
Lili se había burlado de mí.
Lili s’était moquée de moi.
–Nunca me he burlado de ti
- Je ne me suis jamais moquée de toi.
¡Se ha burlado de mí, la muy puta!
Elle s’est moquée de moi, la catin !
¡Cómo se ha burlado de mí!
Vous ! Comme vous vous êtes moquée de moi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test