Translation for "burdo" to french
Similar context phrases
Translation examples
Es demasiado burdo.
C’est trop grossier.
¡Una burda provocación!
Quelle grossière provocation !
–Qué mentira más burda.
— Un mensonge pour le moins grossier.
Yo no la trataría de forma tan burda.
Je ne serais pas grossier.
También es burdo, pero muy inteligente.
Grossier lui aussi, mais extrêmement intelligent.
—Esto es sólo una burda aproximación.
— Ce n’est qu’une première approximation grossière.
Era una mentira burda, visible.
C'était le mensonge grossier, visible.
Te burlabas de mí con bromas burdas.
Tu me raillais par des plaisanteries grossières.
Sin duda, esta aproximación es burda;
Et sans doute cette approximation est-elle grossière.
Aquella era burda adulación;
C’était là une grossière flatterie ;
¡La treta era un poco burda!
Le piège était un peu gros !
El hombretón tiene las manos en los bolsillos de su burda capa.
Le gros homme a les mains enfouies dans les poches de sa cape.
Era una mentira tan burda, que no me tomé la molestia de contestarle.
Ce mensonge était tellement gros que je ne me donnai même pas la peine de répondre.
El estupor petrificaba todas esas caras de grueso cuero burdo.
La stupeur pétrifiait toutes ces faces de gros cuir bourru.
Rápidamente se confeccionan chaquetas de paño burdo, se consiguen gorras, botas.
Vite, on confectionne des vareuses en gros drap, on se procure des casquettes, des bottes.
Ella colocó la suya al otro lado, unos dedos pequeños y hábiles contra unos grandes y burdos.
Elle plaqua la sienne de l’autre côté, et ses doigts fins et agiles se collèrent aux siens, gros et maladroits.
Vestían un uniforme de burdo paño pardo, rojo y amarillo, cortado a la española.
Ils portaient un uniforme de gros drap, brun, rouge et jaune, coupé à l'espagnole;
Le brillan los ojos al contarme esto, y luego coge su burdo pañuelo azul y se lo aprieta un momento contra la cara.
    Ses yeux luisaient en disant cela, et elle prit ensuite son gros fichu bleu et s'en tamponna un instant la figure.
Watzek-Trummer llegó a ser el factótum del pueblo, y repartía la correspondencia, remolcándola en invierno en burdas sacas marrones instaladas en un trineo que era mío cuando no había reparto.
C’est lui qui distribuait le courrier et, l’hiver, il en charriait les gros sacs bruns rêches sur un traîneau qui me revenait quand il n’y avait pas de lettres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test