Translation for "bruñir" to french
Similar context phrases
Translation examples
Gémino la había hecho bruñir con aceite y cera de abeja.
Geminus avait pris la précaution de la faire polir avec de l’huile et de la cire d’abeille.
Siempre le gustaba mordisquear una zanahoria después de encerar y bruñir el coche.
Il aimait grignoter une carotte crue quand il avait fini de lustrer et de polir la voiture.
Retomó el asunto de su panoplia y terminó de bruñir las grebas, y después los discos de bronce sujetos al cuero de su viejo faldellín de guerra.
Reprenant son armure, il finit de polir les jambières, puis les plates de bronze du vieux pagne de guerre en cuir.
Muy alta, de constitución esbelta, con el rostro almendrado, el cuello tan largo como el Cuerno de África y la piel del color del cobre sin bruñir; parecía una modelo.
Très grande, mince, avec un visage en amande, un cou aussi long que la corne de l’Afrique et une peau de la couleur du cuivre non poli : on aurait dit un mannequin.
Pues os prevengo que si a fuerza de cuidar de la capilla se os olvida el bruñir mi espada, hago una hoguera con vuestras imágenes y os tuesto en ella. Escandalizado Bazin;
Mais je vous préviens que si, à force de polir toutes les affaires qui sont dans les chapelles, vous désappreniez à fourbir mon épée, j’allume un grand feu de toutes vos images bénites et je vous y fais rôtir. Bazin scandalisé fit un signe de croix avec la bouteille qu’il tenait.
es decir, que lograba con igual éxito disfrazar la realidad de modo que adquiriera los colores gloriosos de la ficción artística, y a bruñir, a ordenar las quimeras de su imaginación de una manera tan razonable que acababan por ostentar todas las apariencias de la realidad.
c’est-à-dire qu’il réussissait avec un bonheur égal à travestir la réalité de façon à lui faire prendre les couleurs glorieuses de la fiction artistique, et à polir, à ordonner les chimères de son imagination d’une manière si raisonnable qu’elles finissaient par arborer toutes les apparences de la réalité.
El Berenice se había visto empujado a comportarse de esa forma tan lamentable durante días, desde que, gracias a una acertada observación, habían determinado que ya podían poner manos a la obra y pintar el barco, forrar los cabos con brea y bruñir todo aquello que fuera susceptible de despedir brillo, con vistas a picar la sonda totalmente preparados para llegar a Inglaterra con esplendor.
Malheureusement, cela faisait plusieurs jours que la Bérénice était obligée de se comporter ainsi, depuis qu’une observation précise avait indiqué le moment venu de repeindre les navires, de renouveler le noir des vergues et de polir tout ce qui pouvait être amené à briller, afin qu’ils entrent dans la zone des Sondes, à l’entrée de la Manche, parfaitement préparés à regagner le port dans toute leur gloire.
Hasta la propia Tupa decidió sentar su corpachón en una estera y poner las manos en la arcilla, ayudando en las tareas de desmenuzar, formar, lijar, bruñir y mezclar sustancias vegetales y minerales para conseguir el colorido final. Hoshi’tiwa seguía concentrada en su única tinaja, rascando y formándola con ayuda de cáscaras de calabaza hasta conseguir eliminar toda huella de las espirales de arcilla empleadas, a base de pulir, secar y lijar con ayuda de una piedra pequeña, cuidando de no romper la frágil arcilla.
Tupa elle-même finit par poser ses fesses sur une natte pour aider à façonner, sabler, polir l’argile et préparer des pigments à base de légumes et de minéraux. Pour sa part, Hoshi’tiwa consacrait tous ses soins à sa jarre. Elle la frotta avec l’écorce d’une calebasse pour faire disparaître la moindre aspérité, la sécha, la sabla et la polit à l’aide d’une petite pierre en faisant attention à ne pas briser la fragile pâte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test