Translation for "brazos y cabeza" to french
Translation examples
Tenía dos brazos, una cabeza, dos piernas.
Il avait deux bras, une tête, deux jambes.
Eva estaba entre mis brazos, la cabeza sobre mi hombro y su boca contra mi garganta.
Eva était dans mes bras, sa tête sur mon épaule, sa bouche sur mon cou ;
No se estaba quieto, saltaba de una pierna a la otra, agitaba los brazos, la cabeza.
Il ne tenait pas en place, passait d’une jambe sur l’autre, agitait les bras, la tête.
—Fíjate: brazos, piernas, cabezas, torsos por todo el pueblo. Es una epidemia.
— Vous voyez. Des bras, des têtes, des jambes, des torses, inondent la ville. C’est une épidémie.
Nos habíamos quedado sin piernas, sin brazos, sin cabeza, sólo teníamos cansancio y sueño, y la garganta llena de piedras.
Nous sommes sans jambes, sans bras, sans tête ; nous ne sommes que sommeil et fatigue et gorge remplie de cailloux.
Los acompañaban varios seres, y uno de ellos llevaba bajo el brazo la cabeza que había quedado suelta.
Ils étaient plusieurs à l’accompagner, y compris celui qui portait sous son bras la tête dépareillée.
Elric contempló las enormes piernas de jade, los genitales, el torso, los brazos, la cabeza...
Elric leva les yeux vers les immenses jambes de jade, le sexe, le torse, les bras, la tête ;
En la alameda central de su jardín yo tenía un aspecto ridículo, con él atravesado entre mis brazos, la cabeza apoyada en el hueco de mi pecho.
Dans l’allée centrale de son jardin j’avais l’air idiot avec lui en travers de mes bras, sa tête au creux de ma poitrine.
En su mayor parte están total o parcialmente desnudas, calvas, también, algunas desmembradas, sin brazos, sin cabeza.
La plupart des mannequins sont nus ou partiellement nus, la plupart également chauves, certains à moitié démontés, sans bras, sans tête.
Una de ellas, la joven cuyo cadáver había conmovido tanto a Cortés, llevaba en brazos la cabeza de una diosa esculpida en una piedra azul.
La jeune fille dont le cadavre avait bouleversé Gentle tenait dans ses bras la tête d’une Déesse sculptée dans une pierre bleue.
Sus brazos y cabeza, descubiertos, estaban fríos.
Ses bras et sa tête, restés hors de la couverture, étaient glacés.
A los Legos les faltaban piernas, brazos o cabezas.
Les figurines de Lego avaient des jambes, des bras ou des têtes en moins.
Tenía más tentáculos que patas, pero menos brazos que cabezas.
Elle possédait davantage de tentacules que de jambes, mais moins de bras que de têtes.
La bella estaba recostada en mi brazo, su cabeza se apoyaba en mi hombro;
Comme je l’ai dit, la belle était renversée sur mon bras, et sa tête portait contre mon épaule;
Querelle aprisionó entre sus brazos la cabeza de Gil y le dio más besos.
Querelle dans son bras emprisonna la tête de Gil et lui redonna d’autres baisers.
Me mira los pies, las piernas, los brazos, la cabeza, sus ojos resbalan por todo mi cuerpo, como si estuviera contando todas las partes.
Mais elle me regarde les pieds, les jambes, les bras et la tête : ses yeux se promènent sur moi tout du long, encore et encore, comme si elle comptait.
Unas varas más lejos vieron una pierna con la bota puesta, también suspendida de un árbol, y más allá otros trofeos, piernas, brazos y cabezas, sangrientos frutos del bosque.
Quelques pas plus loin, ils virent une jambe dans sa botte, également suspendue à un arbre, et plus loin d’autres trophées, des jambes, des bras et des têtes, fruits sanglants de la forêt.
—Un centauro tiene el cuerpo de un hombre, torso, hombros, brazos y cabeza —explicó el hermano Francis—, pero de cintura para abajo su forma corporal es la de un caballo, cuatro patas y todo lo demás.
— Un centaure a un torse, des épaules, des bras et une tête humains, expliqua frère Francis, mais à partir de la taille, son corps est celui d’un cheval, avec les quatre jambes et tout.
El Señor del Nexo se acercó a su joven servidor, cogió entre sus brazos la cabeza ensangrentada y lo acunó, lo tranquilizó e hizo obrar su magia hasta reparar las runas y restablecer el círculo de su ser.
Xar prit le jeune homme dans ses bras, berça la tête ensanglantée sur sa poitrine, le calma, et, activant sa magie, reconstitua les runes d’Haplo jusqu’à ce que le cercle de son être se fût reformé.
Detrás de las horribles criaturas se movían cientos de seres humanos. Al menos a Garald le pareció así ya que tenían piernas, brazos y cabezas, y andaban erguidos, aunque su cuerpo era metálico.
Marchant derrière ces créatures, des humains, des centaines d’humains. Enfin, Garald supposa que c’étaient des humains. Ils avaient des jambes, des bras et une tête et marchaient en position verticale. Mais leur peau était métallique.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test