Translation for "borrico" to french
Similar context phrases
Translation examples
Todo el mundo quiere darte la bienvenida, hasta el borrico del chino y su borrico.
Tout le monde veut vous souhaiter la bienvenue, jusqu’à un âne et à un âne de Chinois.
No son más que unos borricos sin domesticar.
Ce ne sont que des ânes mal dessalés.
Como una zanahoria delante de un borrico.
Un peu comme la carotte que l’on agite devant l’âne.
No hay más que cactos, enormes cactos y borricos.
Il n’y a que des cactus, d’énormes cactus et des ânes.
Es un borrico, pero al menos sabe latín.
C’est un âne, certes, mais au moins il entend le latin.
Habían venido en un carro tirado por un viejo borrico.
Ils étaient venus dans une charrette tirée par un vieil âne.
-i Es ese borrico de Hermanito el que se ha ido de la lengua!
– C’est cet âne de Petit-Frère qui a bavardé !
Mister Stuart, he reservado para usted un borrico estupendo;
Ah, Monsieur Stuart, je vous ai réservé un âne !
Podían ser renos en la nieve, borricos en la arena.
Peut-être des rennes dans la neige, ou des ânes dans les sables.
No, por favor, ¡no te metas con nuestros borricos!
Ne dis pas, por favor, du mal de nos baudets !
Han caído en la trampa, como borregos. ¡Valiente pandilla de lerdos! ¡Menudos borricos!
Ils sont tombés dans le panneau, tout rôtis. Quelle bande d’abrutis ! Quels baudets !
A él hay que agregar otro número indeterminado pero igualmente grande de mulas y borricos.
Il fallait y ajouter un autre chiffre, indéterminé mais également grand, de mules et de baudets.
—Yo —alardea un montañés pellizcando distraídamente las orejas de su borrico— a esos tipos los olí desde el principio.
— Moi, se targue un montagnard en meurtrissant distraitement les oreilles de son baudet, ces types, je les sentais pas depuis le début.
El último borrico arranca llevando en la grupa una vieja bruja vociferante, sentada de costado, con un palo en la mano: toda la energía motriz que impulsa a la caravana parece emanar de esa vieja.
Le dernier baudet avance péniblement, portant sur sa croupe une vieille sorcière qui braille, assise de travers, un bâton à la main : toute l’énergie motrice qui pousse la caravane semble émaner de cette vieille.
—No hace falta, gracias. Un chiquillo subía por un talud sentado a horcajadas sobre un borrico. Junto a una chabola de hojalata, unas cabras retozaban bajo la mirada vigilante de un perro… En la granja de mi familia también había cabras y bestias de carga.
— Ça va, merci. Un gamin remontait un talus, à califourchon sur un baudet. À proximité d’un taudis fait de zinc et de torchis, des chèvres gambadaient sous la garde rapprochée d’un chien… Nous avions des chèvres et des bêtes de somme à la ferme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test