Translation for "bebas" to french
Translation examples
¡Te digo que bebas!
Je te dis de boire ton verre !
No bebas más, por favor.
S’il vous plaît, arrêtez de boire.
¡Serás un idiota si no la bebes!
Tu serais fou de ne pas boire !
—Te he dicho que bebas, no que discutas.
— Je t’ai dit de boire, pas de disputer.
¿Qué pasa? Bueno, no bebas más.
Tu devrais arrêter de boire.
Crees que bebes sangre.
Tu crois que tu dois boire du sang.
Bebes todo el tiempo, ¿no es verdad?
 Tu passes ton temps à boire, non ?
Y tal vez que bebas un poco de agua.
Et boire un peu d’eau.
El dueño de la tienda de bebidas le dijo: «Es mejor que te lo bebas.
Le propriétaire du débit de boissons lui dit : — Tiens, tu ferais aussi bien de tout vider maintenant.
Esto es lo que pasa si bebes los líquidos rosa. Las puertas se cerraron de nuevo, y Tessa oyó pasos que se alejaban.
Voilà ce qui arrive quand on abuse de cette boisson rose. » Les portes se refermèrent et Tessa entendit des pas s'éloigner.
Y si no quieres abrir la boca te sacan los ojos con unos punzones, así gritas de dolor y abres la boca, y te meten más comida y hacen que bebas más.
Et si tu refuses d’ouvrir la bouche, on te perce les yeux avec des poinçons afin que tu cries et desserres les dents, on te fourre d’autres aliments et d’autres boissons dans la bouche.
Pasaban una semana ingresadas con pensión completa, tentempiés y bebidas con leche, y no se esperaba de ellas que hiciesen gran cosa aparte de alimentar a sus bebés y cambiarles los pañales, a menudo sin levantarse siquiera de la cama.
On les gardait une semaine, on leur servait des repas, des goûters, des boissons au lait et on ne leur demandait pas grand-chose d’autre que de nourrir et changer leur bébé, souvent sans même sortir de leur lit.
Fuimos al bar y pedimos dos cócteles –perroquet se llamaban– a base de pastís, sirope de menta verde, agua y hielo. La típica bebida fresca y sabrosa que te bebes como si fuera un refresco y que luego te ofusca las ideas y hace que te tiemblen las piernas.
Au bar, nous avons pris deux cocktails, des perroquets* ‒ pastis, sirop de menthe verte, eau et glaçons ‒, le genre de consommation fraîche et agréable qu’on descend comme certaines boissons de l’enfance et qui, un instant plus tard, embrouille les idées et fait trembler les jambes.
Se escapan de sus vidas durante dos noches de copas, tíos de despedidas de soltero y recuperación de la resaca con desayunos completos en Brightsea Lodge, un hotel cutre con la fachada agrietada y deslavada, y un interior que huele a décadas de bebida y loción de afeitado barata. El viaje anual ha sobrevivido a dos bebés, un divorcio y un caso de herpes (al final pasaron la primera noche de fiesta en la habitación de Magda).
Elles échappent à leur routine, le temps de deux soirées de beuverie, de flirts avec les gars des enterrements de vie de garçon, et de gueules de bois devant le petit déjeuner dans un hôtel miteux. Car, malgré ce que son nom laisse supposer, le Brightsea Lodge arbore une façade craquelée et défraîchie, et son intérieur embaume une décennie de boissons renversées et d’après-rasage bon marché. La virée annuelle a survécu à deux bébés, un divorce et une poussée de zona ; elles avaient passé la première nuit à festoyer dans la chambre d’hôtel de Magda, cette fois-là.
—He estado bebiendo. —Bebes demasiado.
— J’ai bu quelques verres. — Tu bois trop.
—No, si no lo bebes. Déjame servirte algo.
— Surtout si on la boit. Je te prépare un verre.
Pero insisto en que bebas algo conmigo cuando terminemos con el hoyo decimoctavo.
Mais j’insiste pour que vous preniez un verre avec moi quand on aura terminé le parcours.
—«Pero no bebas demasiado vino» —se adelantó él, y alzó su vaso—.
— Ne bois pas trop de vin, me prévint-il en levant son verre.
Bruno cogió el vaso de la bandeja y preguntó: —¿Y tú no bebes nada?
Bruno prit le verre sur le plateau et demanda : « Tu ne bois rien ?
Bebes zumo de manzana con hielo simulando que es whisky.
On boit des verres de jus de pomme avec des glaçons pour faire croire que c’est du whisky.
—Yo le daré una. —Nicole rio y alzó la copa por encima de la cabeza—. ¡Bebés!
— Moi j’en vois une, a gloussé Nicole en levant son verre. Les bébés ! »
Yo tenía las costillas de los bebés flotando en frascos de cristal en el laboratorio de histología.
Au labo d’histologie, j’avais fait mettre les côtes des bébés à tremper dans des bacs en verre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test