Similar context phrases
Translation examples
Wilder voulait une vraie boisson, une boisson d’adulte.
Wilder quería una bebida en condiciones, una bebida de adulto.
Je lui demandai s’il voulait une boisson fraîche ou un café.
Le pregunté si quería tomar algo, un refresco, un café.
« On pourrait trouver une boisson chaude », proposa Zina.
—Podríamos tomar algo caliente —dijo Zina.
Kaja refusa d’un geste quand il lui proposa une boisson.
Kaja rechazó agradecida su ofrecimiento para que tomara algo.
C’était trop chaud pour lui, voilà tout. — Bon, au sujet de ces boissons.
Se ha amedrentado, eso es todo. —Bueno, ¿qué querrás tomar?
Cela fait un mois que je n’ai pas eu droit à une boisson digne de ce nom.
No he tomado un verdadero trago en un mes.
sous cet aspect et par notre goût pour la boisson, nous ressemblons aux Irlandais.
en eso, y en el gusto por el trago, nos parecemos a los irlandeses.
Quand son ami a fini par se tuer de boisson, ce pauvre Otto est devenu un peu bizarre.
Cuando por fin su amigo murió, de tanto empinar el codo, el pobre Otto se volvió un poco raro.
Tous les regrets portant sur l’impossibilité de traîner le capitaine Puffin dans la boue à cause de sa consommation de boissons alcoolisées, avaient disparu, car elle disposait d’un moyen encore plus meurtrier de salir sa réputation.
Todos los lamentos por la imposibilidad de arruinar la reputación del capitán Puffin y su tendencia a empinar el codo desaparecieron por completo, porque ahora tenía un infundio aún más negro y mortal en la manga.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test