Translation for "atraer hacia sí" to french
Translation examples
Al cabo de un instante entreabrió los ojos y su sonrisa se amplió mientras alargaba una mano para atraer hacia él a su mujer.
Il entrouvrit les yeux et son sourire s’élargit, éclairant son visage, tandis qu’il lui saisissait la main pour l’attirer vers lui.
Léa se frotó las manos con aire distraído, volviendo la cabeza para atraer hacia la calle la atención de Chéri;
Léa se frotta les mains d’un air distrait, en tournant la tête pour attirer vers la rue l’attention de Chéri ;
Azel no conseguía tomar en serio a aquel hombre que, a pesar de su nerviosismo, conseguía atraer hacia la religión a los «descarriados».
Azel n'arrivait pas à prendre au sérieux cet homme qui, malgré sa nervosité, réussissait à attirer vers la religion des «égarés».
Encorvado sobre su motonieve, procurando atraer hacia la cara un poco de su calor, Beard descubrió que estaba sosegado: un estado mental poco frecuente por la mañana.
Penché sur sa machine dans l’espoir d’attirer vers son visage un peu de la chaleur du moteur, Beard se sentit plein de componction – état d’esprit inhabituel chez lui le matin.
Él, a quien se honra en Jorasan, Fars y Mazandarán, a quien todas las ciudades desean acoger entre sus muros, a quien todos los príncipes desean atraer hacia su corte, fue importunado ayer en las calles de Samarcanda.
Lui qui est honoré dans le Khorassan, le Fars et le Mazandaran, lui que chaque cité souhaite accueillir dans ses murs, que chaque prince espère attirer vers sa cour, il a été molesté, hier, dans les rues de Samarcande !
No era la necesidad de comenzar cierta vida para sí misma, de planear algún tipo de futuro, de echar su red en el vacío que había creado alrededor de su vida secreta y comenzar a atraer hacia sí a otras personas.
Non pas de l’envie de commencer une vie indépendante, de faire des projets d’avenir, de jeter son filet d’un geste inexpert dans le vide qu’elle avait créé autour de son existence secrète et d’attirer vers elle d’autres personnes.
El viejecito de la perilla salió otra vez de la sombra del almacén retrocediendo, miró a izquierda y derecha, sin dejar de hacer con ambas manos la señal para atraer hacia él el pesado camión cuya maniobra dirigía. Sus manos decían:
Le petit vieux à barbichette sortait à nouveau de l’ombre de l’entrepôt, à reculons, regardait à gauche et à droite, avec un geste des deux mains comme pour attirer vers lui le lourd camion dont il dirigeait la manœuvre. Ses mains disaient :
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test