Translation for "atiborrar" to french
Similar context phrases
Translation examples
En aquel desabrido relente de pitanza preparaban con que atiborrar a sus familias por la noche.
Dans ce fade relent de mangeaille, elles préparaient de quoi bourrer leur famille pour le soir.
Henry aprovechó aquella oportunidad para atiborrar a Pam de barbitúricos, con lo que atenuó sus dolores e incrementó su dependencia.
Henry avait également profité de l’occasion pour la bourrer de barbituriques, ce qui avait à la fois atténué la douleur et accru sa dépendance.
Pero a pesar de atiborrar la estufa, de ponernos más y más piezas de lana y de apretarnos los unos contra los otros, estábamos siempre irremediable, miserablemente helados… EN LA IGLESIA
Mais nous avions beau bourrer le poêle, endosser lainage sur lainage et nous serrer les uns contre les autres, nous étions toujours irrémédiablement, misérablement gelés... À l’église
Este agente posee demasiado respeto para preguntarle al maestro: ¿por qué engordar y atiborrar la cabeza con tanto arte y música inservibles?
Cet-agent-ci, en raison très-trop respect pour corps enseignant, interroge : Pour quoi bourrer-gaver jeunes testes avec notions inutiles tels « art », « musique » ?
Acompaño al Autodidacto hasta la puerta, después de atiborrar sus bolsillos de tarjetas postales, grabados y fotos. Se fue encantado; apagué la luz. Ahora estoy solo.
J’ai mis l’Autodidacte à la porte, après avoir bourré ses poches de cartes postales, de gravures et de photos. Il est parti enchanté et j’ai éteint la lumière. À présent, je suis seul.
Eran apenas poco más de las nueve y ya no podía seguir evitando la primera comida del día, que a todas luces se había concebido según la firme creencia de que un hombre se debe atiborrar como un cerdo antes de marcharse de su casa.
Il n’était encore que neuf heures passées de peu et je ne pus éviter plus longtemps le repas du jour, qui avait à l’évidence été préparé avec la ferme conviction qu’un homme devait se bourrer comme un porc avant de quitter la maison.
Thérivier leía claramente lo que Antoine estaba pensando: «Cuando se ha consentido durante dos meses seguidos en atiborrar de veneno a un enfermo que no tiene nada más que un riñón, tal vez sea obedecer a un escrúpulo demasiado tardío…» Alzó la cabeza y abrió los brazos.
Thérivier lisait clairement ce que pensait Antoine : « Quand on a consenti, deux mois de suite, à bourrer de poison un malade qui n’a plus qu’un seul rein, c’est peut-être obéir à un scrupule bien tardif que de… » Il tendit le front, écarta les bras.
A Stewart le toca tener a Cobbie los sábados, lo que significa que un pelota empuja a nuestro hijo en los columpios de Merchants Park hasta que Stewart sale de su despacho un ratito para atiborrar a Cobbie de hamburguesas y golosinas antes de llevarlo a mi casa a las ocho de la noche.
Cobbie passe le samedi avec son père. Ce qui signifie qu’un larbin pousse notre fils sur les balançoires de Merchants Park jusqu’à ce que Stewart sorte du bureau, juste assez tôt pour bourrer Cobbie de hamburgers et de bonbons avant de le déposer chez moi à huit heures du soir.
Estuve tentado también de llenar las papeleras, de atiborrar los buzones abandonados, de equivocarme a menudo, de meter fajos de dos, cinco o diez en lugar de uno solo en cada buzón, pero habría quejas, porque detrás de mí pasaba un controlador y habría perdido aquel trabajo que me aportaba un céntimo por folleto repartido, cuarenta céntimos por kilo transportado, y que me ocupaba toda la mañana.
J’étais tenté de remplir les poubelles, de bourrer les boîtes abandonnées, de me tromper souvent, d’en mettre des poignées de deux, cinq, dix au lieu d’un seul dans chacune ; mais il y aurait des plaintes, un contrôleur passait derrière moi, et j’aurais perdu ce travail qui me rapportait un centime par journal posé, quarante centimes par kilogramme transporté, et qui m’occupait le matin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test