Translation for "asunto" to french
Translation examples
—A propósito de nuestro… asunto. —¿Qué asunto?
– À propos de… notre affaire. – Quelle affaire ?
Tus asuntos son tus asuntos. —Gracias.
Vos affaires sont vos affaires. — Merci.
Tenemos que ocuparnos de asuntos importantes. —¿Qué asuntos?
Nous avons une affaire importante. — Une affaire ? Nous ?
Esto no era un asunto político ni un asunto de la Mafia: era un asunto personal.
Ce n’était ni une affaire politique ni une affaire de la Mafia : c’était une affaire personnelle.
—¿Está usted al corriente de los asuntos de su madre? —¿Qué asuntos?
— Vous êtes au courant des affaires de votre mère ? — Quelles affaires ?
—Eso es asunto mío. —¿Asunto con Ben Merriman?
— Ça, ce sont mes affaires. — Des affaires que vous faisiez avec Ben Merriman ?
– Ése era asunto mío -dijo-. No tuyo. – Te equivocas. Era asunto mío.
— C’était mon affaire, dit-elle. Pas la tienne. — Tu te trompes. C’était mon affaire.
Se ha interferido en mis asuntos por última vez. –¿Sus asuntos?
C’est la dernière fois que vous intervenez dans mes affaires. — Vos affaires ?
había preferido sus propios asuntos a los asuntos públicos;
il avait substitué ses propres affaires aux affaires publiques;
Y, naturalmente, yo tengo mis propios asuntos.
Et de mon côté, j’ai mes propres aventures.
Es ideal para un asunto corto.
Parfait pour une courte aventure.
El asunto sería desagradable y hasta podría provocar muchos disgustos.
Ce serait une aventure gênante et même désespérante.
¿Por qué mantiene ese asunto con la joven maestrilla?
Pourquoi a-t-il cette aventure avec cette petite institutrice ?
Estaba demasiado preocupado con sus propios asuntos.
Il était bien trop occupé par ses propres aventures.
Todo aquel asunto no es para él sino una aventura imbécil.
Toute cette aventure n'est plus pour lui qu'une équipée imbécile.
Esa noche reflexioné en el asunto y me encontré idiota y cretino.
Le soir, je réfléchis à l’aventure et me trouvai idiot.
Lo único que podía esperar era que este asunto durara poco.
Tout ce qu’il pouvait espérer maintenant, c’était que cette aventure ne dure pas.
Pero un asunto amoroso de verdad era una fantasía irrealizable.
Mais une réelle aventure d’amour était un événement presque inimaginable.
Hasta que acabe el borrador y supere este asunto entre Anna y yo.
Le temps que j’en finisse avec le manuscrit, et cela vaut pour mon aventure avec Anna.
tuvo un asunto con Katrina.
Il a eu une liaison avec Katrina.
Nuestro asunto es un «detalle convincente».
Notre liaison est un « détail probant ».
Asunto: Enlace con satélite activado
Sujet : Liaison satellite activée
Si seguía adelante con Ferris, era asunto suyo;
Qu’elle eût une liaison avec Ferris, voilà qui la regardait ;
—Un asunto amoroso obliga a mentir un poco.
— Une liaison ne va jamais sans quelques mensonges.
No te preocupes, no me entrometeré en tu asunto con Manuel.
Ne vous inquiétez pas, je n’irai pas interférer dans votre liaison avec Manuel.
El asunto duró tres años.
La liaison a duré trois ans.
Destapar un asunto escandaloso o divorciarse lo echaría todo a perder.
Une liaison scandaleuse ou un divorce l’aurait compromise.
Usted me dijo que el asunto llevaba veinte años.
Vous dites que leur liaison dure depuis vingt ans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test