Translation for "asiduo" to french
Similar context phrases
Translation examples
–No, el rey no me dijo nada -prosiguió el duque un poco cohibido-, ¿pero no sois de los asiduos a su partida cotidiana?
– Mais non, le roi n’a point parlé de cela, dit le duc un peu embarrassé ; mais n’êtes-vous point de sa partie ordinaire ?
Se produce una conmoción cuando el propietario, el señor Blackner, y varios clientes asiduos, al inclinarse para oír, pierden toda idea de sus centros de gravedad y, tambaleándose en los charcos de cerveza que suelen decorar el suelo de La Luna, caen con estrépito entre el mobiliario.
Il y a du vacarme quand le tenancier, M. Blackner, et divers habitués, se penchant pour écouter, perdent toute notion de leur centre de gravité et, titubant dans les flaques de bière qui ornent ordinairement le sol de La Lune, s’effondrent au milieu des chaises et des tables.
Recordó la disciplina sacerdotal que desaprobaba toda forma de castigos, que renunciaba a imponer copias de quinientas o mil líneas, que se contentaba con que un trabajo defectuoso fuera hecho de nuevo mientras los demás estaban en el recreo, que lo más a menudo sólo recurría a una amonestación y mantenía a los chicos bajo una vigilancia asidua aunque afectuosa, tratando siempre de satisfacerlos, accediendo a cualquier paseo que: propusieran para la tarde del miércoles, aprovechando las ocasiones proporcionadas por todas las fiestas menores de la Iglesia para añadir pasteles y;
Il se rappela le joug paternel qui s'accommodait mal des punitions, se refusait à infliger des cinq cents et des mille vers, se contentait de faire «réparer», tandis que les autres s'amusaient, la leçon pas sue, recourait plus souvent encore à la simple réprimande, entourait l'enfant d'une surveillance active mais douce, cherchant à lui être agréable, consentant à des promenades où bon lui semblait, le mercredi, saisissant l'occasion de toutes les petites fêtes non carillonnées de l'Église, pour ajouter à l'ordinaire des repas des gâteaux et du vin, pour le régaler de parties de campagne;
Supuse que sería un visitante asiduo, pues los animales —aparte de los gatos que se dedican a cazar ratones—, suelen tener la entrada prohibida en los mercados, sobre todo si son unos chuchos callejeros. Percibí un nuevo y potente aroma, mucho más intenso y atrayente que los aromas de las frutas y hortalizas. Cuando vi que Rumbo se dirigía hacia la cantina móvil, eché a correr hacia ella y traté de saltar sobre el mostrador, pero era demasiado alto y sólo conseguí apoyar las patas. No podía ver nada, aunque percibí el olor de las salchichas que se freían en la sartén. Al cabo de unos segundos llegó Rumbo y me miró irritado.
Rumbo a dû travailler longtemps pour obtenir ce résultat car, mis à part les chats mangeurs de rats, les animaux sont ordinairement mal tolérés dans les marchés alimentaires, surtout s’ils sont errants. Une autre odeur atteint mes narines sensibles. Irrésistible, elle surclasse facilement celle des fruits et des légumes, et tente bien davantage mon estomac qui gronde :l’odeur de la viande qui frit. Comprenant où nous conduit Rumbo, je le précède au pas de course, j’effectue des bonds dans l’espoir d’atteindre le comptoir du snack-bar ambulant.
—¿Tenía visitantes asiduos? —No.
— Avait-elle des visites régulières ? — Non.
Aquí, en la Central, nadie es asiduo.
Personne n’est régulier, au Central.
Él mismo era un asiduo colaborador de dicha revista.
Lui-même était un des collaborateurs réguliers de la revue.
Después de eso, se había convertido en su asiduo visitante nocturno.
Après cela, il était devenu un visiteur régulier, tous les soirs.
Era un asiduo visitante del castillo, donde se apreciaban su conversación y su cultura;
Il avait été un visiteur régulier du château, où l'on appréciait sa conversation et son savoir ;
El contacto asiduo entre las especies propaga una partícula biológica que…
Un contact régulier entre les espèces engendre la propagation d’une particule biologique qui…
—Gracias a sus actividades comerciales, Vernier era un visitante asiduo, que se había ganado la confianza de la biblioteca.
— De par ses activités, Vernier était un visiteur régulier et estimé de l’Arsenal.
Necesitaba, en consecuencia, un protagonista de quien se pudiese esperar que tuviese aventuras asiduas y variadas.
Il avait donc besoin du genre de protagoniste qui était susceptible d’avoir des aventures régulières et variées.
Otro visitante asiduo era el sastre judío que vendía ropa a plazos.
Un autre visiteur régulier était le juif, tailleur et marchand de confections en tout genre, qui vendait à tempérament.
Aunque no se trataba de uno de los locales que frecuentasen con regularidad, pues era un renombrado restaurante de Edimburgo, Winchester había sido asiduo de aquel local muchos años atrás.
Même si ce n’était pas un de leurs repaires habituels, Winchester avait fréquenté cette célèbre auberge d’Édimbourg des années auparavant.
Allí iba gente de todo tipo, aunque la repentina aparición de los pelotones de Z-B durante las últimas dos noches había ahuyentado a casi todos los asiduos.
Habituellement, on y trouvait des gens de toutes sortes, mais l’afflux soudain des soldats de Z-B avait fait fuir la plupart des habitués.
Nicole era una chica popular, una alumna con buenas calificaciones, miembro de los clubes habituales y asidua al oficio religioso dominical de la Primera Iglesia Baptista, en cuyo coro juvenil cantaba a veces.
Nicole était une jeune fille très appréciée, bonne élève, membre des clubs habituels, avec la messe du dimanche à la Première Église baptiste où elle chantait parfois dans le chœur des jeunes gens.
La policía política, lo mismo que la judicial, sacaba principalmente su personal de entre los agentes conocidos, matriculados y asiduos, que son como los soldados de esa fuerza secreta tan necesaria a los gobiernos, a pesar de las declamaciones de los filántropos o de los moralistas de moral pequeña.
La Police Politique, de même que la Police Judiciaire, prenait ses hommes principalement parmi les agents connus, immatriculés, habituels, et qui sont comme les soldats de cette force secrète si nécessaire aux gouvernements, malgré les déclamations des philanthropes ou des moralistes à petite morale.
Cuando, en un determinado periodo, algunos asiduos parroquianos que frecuentan también la contigua sinagoga no se dejan caer por aquí y desaparecen uno tras otro de sus mesas habituales, casi nadie hace preguntas indiscretas acerca de su ausencia, ni siquiera quien hasta poco antes gustaba de charlar con la gente que salía del Templo y entraba a solazarse en el Café.
Quand, à une certaine époque, des clients assidus qui fréquentent aussi la synagogue voisine ne se montrent plus et disparaissent l’un après l’autre de leur table habituelle, presque personne ne pose de questions indiscrètes sur leur absence, même pas ceux qui, il y a peu de temps encore, aimaient bavarder avec les gens qui sortaient du lieu de culte et venaient se restaurer au café.
Su hermano Apu estaba debajo de un árbol, rodeado por su habitual grupo de artistillos del Lower Manhattan, pintores, asiduos a las discotecas e italianos. A su lado, fumando sin parar, ataviado con su típica chaqueta de esmoquin de terciopelo y su camisa blanca con cuello de pajarita, estaba Andy Drescher, el famoso cascarrabias profesional a quien Apu profesaba un cariño inexplicable.
Son frère Apu se tient sous un arbre, entouré de sa bande habituelle d’artistes de downtown, de peintres, de noctambules et d’Italiens, et à côté de lui, fumant cigarette sur cigarette, vêtu de son smoking en velours coutumier et de sa chemise à col cassé, Andy Drescher, le fameux ronchon professionnel pour qui, inexplicablement, il a un faible.
y sólo conocía los cotilleos asequibles asimismo a los periódicos de la tarde y a los asiduos de los clubes. Pero, sin embargo, se le daba muy bien inventar; y, tan pronto como se le acabó el conocimiento de primera mano, pasó a inventar para poder contestar a sus preguntas y mantenerla allí con él. Era muy fácil atribuir a otras personas algunas de las cosas divertidas que se le ocurrían constantemente y pretender que les pertenecían.
Il ne savait donc rien de plus que les journalistes et les assidus des clubs, mais compensait ce manque d’information par une débauche d’imagination qui lui permit de ne pas rester coi une fois qu’il eut épuisé son mince stock d’informations de première main. Rien ne lui était plus facile, ni plus habituel, que d’attribuer à un personnage les épisodes curieux, ou piquants, de la vie d’un autre.
Al principio, las enfermeras habían sentido el impulso de engordarlo, pero el doctor Hayani había intervenido a tiempo y le había impuesto una dieta a base de pan y verduras cocidas, baja en lípidos y sin sal. Patrick se levantó y abrió la puerta. Como todas las mañanas, dio los buenos días a los agentes de guardia. Aquel día les tocaba el turno a Pete y Eddie, dos de los asiduos. –¿Ha dormido bien?
Les premiers jours, les infirmières avaient eu à cœur de le remplumer ; Hayani était intervenu et avait imposé un régime sans graisse ni sucre, à base de légumes cuits à la vapeur et de fibres. Patrick se leva. Il se dirigea vers la porte, l’ouvrit doucement, salua les adjoints du shérif, Pete et Eddie, deux de ceux qui veillaient habituellement sur lui. — Avez-vous bien dormi ?
Nosotros, como todos los años, nos sentamos en la terraza para entretenernos un rato con el espectáculo de la gente que, en la oscuridad, salía en busca de objetos valiosos. Pronto descubrimos otro indicio más de que algo pasaba con Emerenc: la brigada que solía organizar bajo su mando para la ardua labor de selección de trastos viejos, estaba allí, pero sin su jefa. El círculo de asiduos de la anciana, entre admiradores y seguidores, reunía a los personajes más variopintos del barrio. Algunos de ellos disfrutaban de privilegios especiales, como Sutu, la vendedora del puesto de verduras, Adélka, la viuda del asistente de farmacia, y finalmente Polett, una señora muy mayor que, aparte de ser solterona, tenía una pequeña tara física, una giba, y, por si fuera poco, su vida había sido toda una epopeya de adversidades. Según contaba Emerenc, en sus mejores días había trabajado de institutriz, y más tarde de profesora de idiomas, pero durante la guerra los soldados habían saqueado su casa y se habían llevado todos sus bienes. Posteriormente, y para más desgracia, la familia que la había empleado emigró al oeste sin siquiera pagarle el salario del último mes. Jamás volvió a encontrar un trabajo estable. En esa época la gente ya no necesitaba niñeras ni estudiaba lenguas.
C’est une période où un grand remue-ménage règne dans nos rues après la tombée du jour, depuis le balcon nous observions les ramasseurs, et, signe que quelque chose n’allait pas chez Emerence, l’équipe qui travaillait habituellement sous sa direction œuvrait sans elle. La vieille femme avait de fidèles visiteurs, admirateurs et partisans, mais son entourage comptait aussi d’éminents personnages jouissant de faveurs particulières, notamment Chouchou, dont l’échoppe approvisionnait la rue en fruits et légumes, Adélka, la veuve du préparateur en pharmacie, et Polett la repasseuse, une vieille demoiselle légèrement bossue, qui au dire d’Emerence avait autrefois été gouvernante, puis avait enseigné des langues étrangères, elle avait donc eu des jours meilleurs avant de connaître la déchéance. D’après ce qu’Emerence savait, les soldats lui avaient tout volé, après la guerre personne n’avait plus eu besoin de gouvernante ni de professeur de langues, et la famille chez qui elle travaillait s’était réfugiée à l’Ouest en l’abandonnant sans même lui payer son dernier mois.
normal
Pero los anuncios, dirigidos a los asiduos supervivientes, lo asustaban.
Mais les spots publicitaires destinés aux normaux qui existaient encore lui collaient la frousse.
—Sí, ya sé que usted era cliente asiduo del bar, pero me cuesta imaginar que, sólo por eso, llegase a, digamos, tanta familiaridad.
— Je sais que vous étiez un habitué du bar où elle travaillait. Mais êtes-vous certain que votre réaction ait été normale ?
He visto toda clase de programas que no suelo ver, culebrones y comedias y series policíacas, que consumo tan asidua e indiscriminadamente como un niño va comiendo un surtido de caramelos de una bolsa.
J’ai vu toutes sortes d’émissions que normalement je ne regarde jamais, des feuilletons, des sitcoms et des séries policières, que j’ai absorbés comme ça venait, tel un enfant qui mange tout un sac de bonbons assortis.
En el pasado, Harlan había sido un asiduo lector de Historia Primitiva (una parte de la biblioteca bastante deficiente, de manera que la mayoría de sus libros de estudio o referencia solo se referían a los comienzos del tercer milenio, como era natural).
Dans le passé, il avait fréquenté la section concernant l’Histoire Primitive (très pauvre, en vérité, si bien que la plupart de ses références et de ses sources devaient être ramenées du lointain troisième millénaire comme il était normal qu’elles le fussent).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test