Translation for "normale" to spanish
Translation examples
Pas normal, commissaire, pas normal.
No es normal, comisario, no es normal.
Bien sûr, que je suis normal. Et toi, tu es normal ?
Claro que soy normal. ¿Tú eres normal?
Normalnormalnormal… — Fichue dingue de machine… marmonna-t-il.
NormalNormalNormal… —Maldita máquina loca —murmuró.
Je ne suis plus un attardé. Je suis normal. Mieux que normal.
Ya no soy un retrasado. Soy normal. Más que normal.
Mais c’est une peur normale, plus que normale... Ou non ?
Pero es un miedo normal, más que normal… ¿O no?
Des types normaux avec des boulots normaux.
Hombres normales con trabajos normales.
Normal, il fallait qu'il reste normal.
Normal, debía comportarse normal.
Un nom normal, un prénom normal.
Un nombre normal, un apellido normal.
Ils veulent qu’on reprenne une vie normale. Une vie normale ?
Desean que volvamos a la normalidad. ¿Normalidad?
Elle se comporterait normalement, je me comporterais normalement, et tout serait de nouveau normal.
Ella se comportaría con normalidad, yo me comportaría con normalidad, y todo volvería a ser tan normal como siempre.
Un retour à la normale ?
¿Retorno a la normalidad?
— Tu te conduis normalement.
—Que te comportes con normalidad.
Je suis juste normale.
Me comporto con normalidad.
Retour à la normale.
Vuelta a la normalidad.
— Vous marchez normalement ?
—¿Anda con normalidad?
Je respire normalement, avec une prétendue normalité. Rien.
Respiro con normalidad, con dizque normalidad. Nada.
regular
« Kynes, est-ce la fréquence normale de travail ? »
—¿Esta es la frecuencia regular de trabajo, Kynes?
— Pourquoi ? — Son cœur ne se développe pas normalement.
—¿Por qué? —Su corazón no late de manera regular.
— D’accord, mais qu’est-ce qui vous empêche de vous déplacer normalement ?
¿Y qué tiene de malo la forma regular de trasladarse?
La vôtre est une cabine normale de passager, la seule qui soit équipée ;
El suyo es un camarote regular de pasajeros;
Nous allons reprendre le cours normal des programmes.
Vamos a reanudar la programación regular.
— Eh bien, nous devons utiliser les communications normales.
—Bueno, tendremos que utilizar los transportes regulares.
Mais pour le tarif normal, vous pouvez les avoir demain.
Pero, por la tarifa regular, lo puedes tener para mañana.
Issus de familles normales.
Hijos de familias ordinarias.
Les circonstances n’avaient rien de normal.
Las circunstancias lo eran todo menos ordinarias.
Par la poste normale, ce sera parfait.
El correo ordinario bastará.
— Pas par les voies normales, en tout cas.
– Por lo menos, seguro que no por canales ordinarios.
À première vue, celle-ci était parfaitement normale.
Pero, hasta donde podía ver, esta era completamente ordinaria.
Elle n’éprouvait pas l’appréhension qui aurait été la sienne en temps normal, pourtant ;
No obstante, Charlotte no estaba alarmada como lo habría estado de ordinario.
Elle pensait qu’ils auraient une vie tout à fait normale.
Pensó que llevarían una vida ordinaria en todos los sentidos.
Est-ce que je suis un être humain normal ou bien artificiel ?
¿Soy un ser humano ordinario? ¿O una persona artificial?
Mais les circonstances ne sont pas normales, dit-il en regardant fixement Gejjen.
Pero las circunstancias no son ordinarias. —Fijó su mirada en Gejjen—.
C’est un hôpital normal.
Es un hospital corriente.
Une personne normale.
El de una persona común y corriente.
Ce n’était pas une bataille normale.
Aquélla no era una batalla corriente.
Non, ce n’était pas une famille normale.
Era como cualquier otra familia corriente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test