Translation for "arrollar" to french
Translation examples
Dejó que la zozobra de sus sentimientos la arrollara y después sacudió a Cyprian hasta que gimoteó.
Elle laissa le bouillonnement de sensations la submerger, puis secoua Cyprian jusqu’à ce qu’il gémisse.
Intenta respirar tranquilo, da unos pasos, se detiene y piensa en obligarse a volver hacia el recuerdo y dejarse arrollar por la culpa.
Il essaie de respirer calmement, fait quelques pas, s’arrête. Il faudrait qu’il affronte enfin le souvenir et se laisse submerger par la culpabilité.
—No —comenzó a decir, empujando contra la insidiosa presencia de Amara mientras la primitiva energía del cambiante que tenía frente a sí amenazaba con arrollar sus defensas—. No puedo…
—Non, débuta-t-elle. Elle repoussait la présence insidieuse d Amara, alors que l'énergie primitive du changeling en face d'elle menaçait de submerger ses défenses. —Je ne peux pas..., gémit-elle.
Si los franceses se revelaban capaces de arrollar al contingente que acompañaba a Blücher, sus hombres quedarían atrapados entre la espada del enemigo y la pared del valle, y tendrían grandes probabilidades de terminar siendo machacados.
Si ses forces étaient submergées par les Français, elles se retrouveraient prises au piège dans la vallée et seraient fort probablement anéanties.
¡Qué asustada y confusa debió de sentirse la noche antes cuando, apenada por nuestra separación, no consiguió zafarse de su cuerpo antes de que la arrollara el placer del amor!
Lors de notre dernier rendez-vous nocturne, comme cela avait dû être effrayant et déstabilisant, quand, à l’idée déchirante de notre séparation, elle n’avait pu quitter son corps avant d’être submergée par le plaisir de l’amour !
Ahora que tenían el viento a sus espaldas, Lewydd ordenó izar una vela hecha con dos pieles de buey colgadas de una pequeña verga suspendida de la punta de un achaparrado mástil, y, una vez que el viento hubo henchido el cuero, a Saban le pareció que la embarcación volaba, a pesar de que las olas seguían siendo más rápidas. Los imponentes mares se levantaban tras ellos y Saban temía que fueran a arrollar el barco, pero entonces se alzaba la popa, los remeros redoblaban sus esfuerzos, y durante un instante aterrador la ola hacia avanzar la embarcación con una furiosa embestida antes de que la cresta pasara por debajo del casco y el barco volviera a caer al seno de las aguas y la vela restallara como un látigo. Las demás tripulaciones se mantenían a su altura, y remaban con tal fuerza que la espuma salía disparada hacia las alturas.
Ils gagnèrent le large avant de virer vers l’est : ils étaient à présent par vent arrière et Lewydd donna l’ordre de hisser une voile. Faite de deux peaux de bœuf, elle était gréée à un court espar accroché en haut du mât courtaud. Une fois qu’elle eut pris le vent, Saban eut l’impression que le bateau volait sur les flots, bien que la mer fût de plus en plus forte. Les grosses vagues se dressaient derrière l’embarcation et Saban craignait qu’elle ne soit submergée, mais la poupe se soulevait, les pagayeurs redoublaient d’efforts et, pendant un instant angoissant, la vague emportait la barque dans un grand bouillonnement puis la crête passait sous la coque, le bateau vacillait vers l’arrière et la voile claquait comme un fouet. Les autres équipages leur faisaient la course ; ils pagayaient ferme et l’écume jaillissait au soleil.
A punto estuvo de arrollar a uno de los perros fugitivos.
Il faillit écraser un des chiens parias.
¡Os arrollará en medio día! —Eso decís, Guy.
Il va vous écraser en une demi-journée ! — Ça, c’est ce que vous dites, Guy.
—No corras delante del tren, que te puede arrollar.
— Ne commencez pas à courir devant le train, vous allez vous faire écraser.
Parecían capaces de arrollar a todo aquel que se cruzara en su camino.
Ils semblaient prêts à écraser tout ce qui se trouverait sur leur passage.
—No me digas más... Conducen un Jaguar y les gusta arrollar a la gente con un barco.
— Ne me dis pas qu’ils roulent en Jaguar et que leur loisir préféré consiste à écraser les gens avec leur bateau ?
Un coche patrulla llegó de Olive Street y a punto estuvo de arrollar a RC y al personaje.
Une voiture de patrouille arriva en trombe d’Olive Street et faillit écraser RC et le VIP.
Aún eran increíblemente jóvenes, aún estaban a tiempo para no dejarse arrollar por la fealdad del mundo, para derrotar a las traiciones.
Ils étaient encore incroyablement jeunes, encore dans les temps pour ne pas se laisser écraser par la laideur du monde, pour triompher des trahisons.
Usted no deja de aparecer en escenas de delito, se le acusa de una cosa tras otra, pero no he dejado que el sistema lo arrollara.
Vous n’arrêtez pas de vous matérialiser sur les lieux des crimes les plus divers, vous subissez accusation sur accusation, mais je n’ai pas laissé le système vous écraser.
Los primeros carros estaban a ochocientos metros y la verdad era que les costaba mucho arrollar a unos cuantos desventurados soldados de Infantería desparramados.
Les premiers chars sont à 800 mètres et se donnent bien du mal pour écraser quelques malheureux fantassins épars.
Su temor en los barrios de inmigrantes de la Europa central consistía en arrollar a un niño y ser despedazado por una multitud furiosa.
Dans les rues de ce quartier d’immigrants d’Europe de l’Est, il craignait d’écraser un enfant puis d’être taillé en pièces par la foule déchaînée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test