Translation for "arrasando" to french
Translation examples
Nadie venía arrasando.
Personne était déchaîné.
Los ríos se desbordaron y sus aguas, súbitamente liberadas, encontraron su propio nivel arrasando todo lo vulnerable que les salía al paso.
Les rivières débordaient, leurs eaux soudain déchaînées ne trouvant leur propre état d’équilibre qu’en démolissant tout ce qu’il y avait de vulnérable sur leur passage.
Pero también está «Doing It All for My Babe» (una oda deliciosa sobre la monogamia y la satisfacción), y hay un blues tremendo como «Whole Lotta Lovin», y la primera cara termina con la obra maestra «Hip to Be Square» (a la que, irónicamente, acompaña el único vídeo malo de la banda), la canción clave de Fore!, y es una jovial oda al conformismo tan pegadiza que la mayor parte de la gente ni siquiera presta atención a la letra, pero con Chris Hayes arrasando a la guitarra y las tremebundas intervenciones de los teclados… ¿a quién le importa?
Mais pour chaque Doing It All for My Baby (une délicieuse apologie de la monogamie et des satisfactions qu’elle apporte), on trouvera un blues incendiaire, torride, tel Whole Lotta Lovin’. La première face (ou la chanson numéro cinq, sur le CD) se conclut sur un chef-d’œuvre, Hip to Be Square (laquelle, ironie du sort, fait l’objet du seul mauvais clip vidéo du groupe), la chanson clef de Fore !, un hymne exubérant au conformisme, si entraînant que la plupart des gens négligent sans doute d’écouter les paroles, mais avec la guitare déchaînée de Chris Hayes, et le clavier au mieux de sa forme, quelle importance ?
Las respectivas masas de agua de los dos mares chocaban y se interpenetraban y, en mitad de su campo de batalla, acusando la fuerza de cada golpe y contragolpe contra sus acantilados, había una roca granítica: una isla de treinta y seis kilómetros de longitud por unos diez de anchura, testigo de aquel drama que se desarrollaba bajo la superficie entre corrientes y contracorrientes, pleamar y reflujo, y que parecía empeñada en oponerse a las traicioneras aguas. Ya podían las olas alzarse a doce metros, con las mareas arrasando la costa, y estrellarse contra los acantilados del norte: el granito rojizo era antiguo y duro. Lo que no impedía que se partiera y aflorara por toda la isla entre los prados, como cicatrices de la batalla entre los elementos. Los setos parcelaban amigablemente la tierra, pero sin alterar gran cosa un panorama por completo verde, matizado aquí y allá por las matas purpúreas del brezo o por el tono más claro y brillante de los helechos.
au milieu du champ de bataille un rocher de granit enregistre les coups et les contrecoups qui ébranlent tour à tour ses falaises. Long de cinq lieues, large de deux, ce rocher observe de près le drame que la surface occulte : courants en sens contraire, flux et reflux. Il tient bon contre les eaux perfides. Elles peuvent culminer à trente pieds ou se déchaîner contre la falaise, le vieux granit rouge est résistant. D’un bout à l’autre de l’île il affleure à travers le gazon – cicatrices témoignant de l’antique affrontement de forces élémentaires. Des haies fractionnent avec aménité le vert paysage dont la continuité ne se trouve pas affectée. Parfois il s’assombrit : taches de bruyère pourpre ou vernis foncé des fougères.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test