Translation for "arrasa con" to french
Arrasa con
Translation examples
Sesenta y cinco millones por año, eso es lo que Texas gasta en libros de texto, así es el negocio de la edición es tan grande que arrasa con todo, ¿crees que un editor que quiera seguir trabajando va a intentar venderle a esos primates un libro de biología de catorce dólares con un capítulo sobre sus primos que hace mucho tiempo iban dando golpes alrededor del lago Rudolf con sus martillos de piedra?
Soixante-cinq millions par an, c’est ce que le Texas dépense pour les manuels scolaires, autant d’argent le tirage est si gros que ça balaie tout le reste, vous pensez qu’un éditeur qui veut continuer à faire son métier va essayer de refiler un manuel de biologie à quatorze dollars à ces primates avec un chapitre sur leurs cousins du côté du lac Rodolphe qui cognaient dans tous les sens avec leurs masses de pierre ?
La lluvia arrasa los cerros atormentados por el viento entre aullidos funestos.
La pluie balaye le taillis que le vent tourmente dans un ululement funeste.
La noche del 27 de julio, una tormenta de componente norte arrasó el archipiélago.
La nuit du 27 juillet, une tempête venue du nord a balayé l’archipel.
Y entonces, de pronto, una oleada liberadora de seguridad y de esperanza arrasó con toda su indecisión anterior.
Et puis, soudain, toutes ses hésitations précédentes furent balayées par un vent purifiant de certitude et d’espoir.
Verrick arrasó con todo, mandó a las mujeres a un campo de trabajo en Marte, arrancó el decorado y construyó esto.
Verrick a balayé tout le bric-à-brac, il a fait arracher le stuc et a envoyé les filles dans un camp de travail martien, puis il a construit ceci.
En Aguas Profundas, puerto de mar, las nieblas eran un fenómeno normal, pero, años más tarde, los habitantes de la zona portuaria aún hablarían en voz baja de la bruma maléfica que apareció aquella madrugada. Llegó desde el mar como un barco pirata, húmeda y helada igual que todas las nieblas, pero impregnada de un halo de misterio. Los que se encontraban despiertos regresaron a sus casas o buscaron refugio en las embarcaciones hasta que se despejó, y los que aún dormían se agitaron al trocarse sus sueños en pesadillas. Entró como si conociera el camino, atravesó los barrios del oeste y pasó rápidamente la zona portuaria dejando tras de sí una mañana calinosa; el sol del mediodía arrasó los últimos vestigios de la extraña perturbación y el día concluyó con un esplendoroso atardecer.
En tant que port, Eau Profonde avait connu toutes sortes de brouillards. Pourtant, des années plus tard, ses habitants parlaient encore à voix basse de la brume maléfique qui apparut ce jour-là aux premières lueurs de l’aube, roulant sur la mer comme un vaisseau fantôme. Froide et humide comme tous les brouillards, elle portait en elle quelque chose d’étrange. Le banc de brume traversa la ville comme un spectre, transformant les rêves en cauchemars et laissant derrière lui un halo de vapeur qui perdura jusqu’à midi, où le soleil réussit à le balayer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test