Translation for "argumentamos" to french
Translation examples
El señor principal de Amiens, el señor cura de Montdidier y yo, argumentamos sobre ciertas cuestiones teológicas cuyo interés nos cautiva desde hace tiempo;
le principal d’Amiens, M. le curé de Montdidier et moi, nous argumentons sur certaines questions théologiques dont l’intérêt nous captive depuis longtemps;
Roque Lozano juzga por las apariencias, con ellas forma una razón que es suya y buena de entender, contémplese la serenidad bucólica de estos campos, la paz del cielo, el equilibrio de las piedras, las sierras Morena y Aracena igualitas desde que nacieron, o, si no tanto, desde que nacimos nosotros, Pero la televisión mostró que los Pirineos se abrieron como una sandía, argumentamos usando una metáfora al alcance de la comprensión del rústico, No me fío de la televisión si no lo veo con mis propios ojos, estos que se comerá la tierra, no me fío, responde Roque Lozano sin desmontar, y qué va a hacer, Dejé a la familia ocupándose de las cosas y voy a ver si es verdad, Con sus ojos que la tierra se comerá, Con estos ojos míos que la tierra todavía no se ha comido, Y espera llegar hasta allí en burro, Cuando él no pueda conmigo, iremos a pie los dos, Cómo se llama el burro, Un burro no se llama, le llaman, Entonces cómo llama a su burro, Platero, Y van de viaje, Platero y yo, Puede decirnos hacia dónde queda Orce, No señor, no lo sé, Parece que es pasada Granada, Ah, pues entonces les queda mucho que andar, y ahora adiós, señores portugueses, mucho mayor es mi jornada y voy en burro, Es probable que cuando llegue ya no vea Europa, Si no la veo es porque nunca ha existido. En definitiva, tiene entera razón Roque Lozano, que para que las cosas existan son necesarias dos condiciones, que el hombre las vea y que les ponga nombre.
Roque Lozano juge d’après les apparences, à partir desquelles il se fabrique une raison qui lui appartient en propre et qu’il est bon de connaître, contempler la sérénité bucolique des champs, la paix du ciel, la stabilité des pierres, les chaînes Morena et Aracena, identiques depuis leur naissance, ou du moins depuis la nôtre, Mais la télévision a montré au monde entier les Pyrénées fendues comme une pastèque, argumentons-nous, usant d’une métaphore à la portée de sa rustique intelligence, Je ne me fie pas à la télévision, tant que je ne le verrai pas de mes propres yeux, ceux que la terre mangera un jour, je n’y croirai pas, répond Roque Lozano sans se démonter, Alors, qu’allez-vous faire, J’ai laissé ma famille vaquer à ses occupations, et je vais voir si c’est vrai, Avec vos yeux que la terre mangera, Avec mes yeux que la terre n’a pas encore mangés, Et vous comptez y arriver juché sur cet âne, Quand il ne pourra plus me porter nous irons tous les deux à pied, Comment s’appelle votre âne, Un âne ne s’appelle pas, on l’appelle, Alors, comment l’appelez-vous, Platero, Et vous voyagez, Platero y yo, Savez-vous où se trouve Orce, Non monsieur, je ne sais pas, Il paraît que c’est un peu au-delà de Grenade, Ah, alors vous avez encore du chemin à faire, et maintenant au revoir messieurs les Portugais, mon voyage est bien plus long et je n’ai qu’un âne, Quand vous arriverez là-bas, vous ne verrez probablement plus l’Europe, Si je ne la vois pas, c’est qu’elle n’a jamais existé, finalement Roque Lozano a parfaitement raison, pour que les choses existent il faut que deux conditions soient remplies, que l’homme les voie et qu’il leur donne un nom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test