Translation for "apretujarse" to french
Similar context phrases
Translation examples
ver a los chicos apretujarse, como cangrejos, contra el cuerpo de las otras chicas;
voir les garçons se presser, comme des crabes, autour du corps des autres;
Para salir del camarote, dos tenían que apretujarse contra un mamparo mientras que el tercero se subía encima.
D’ailleurs pour quitter la cabine, deux avait dû se presser contre une cloison tandis que le troisième passait au-dessus d’eux.
Todos aquellos grandes hombres parecían apretujarse a su alrededor mientras atravesaba las amplias avenidas de Washington.
Ces hommes célèbres semblaient se presser autour de lui pendant qu’il longeait les interminables boulevards de Washington.
Alrededor del barco vinieron a apretujarse en seguida cien piraguas temblorosas de negros chillones.
Tout le long du bateau vinrent se presser très vite cent tremblantes pirogues chargées de nègres braillards.
Ella se quedó sentada un buen rato, sin intención de apretujarse con los demás pasajeros, al parecer ansiosos por salir de la jaula.
Elle resta encore longtemps à bord, sans se presser, contrairement aux autres passagers, qui semblaient vouloir sortir de cette boîte en toute hâte.
Nate y Jevy pasaron varias horas sentados en el banco, esperando a que la temperatura bajase y temiendo el momento en el que, inevitablemente, tendrían que apretujarse en el interior de la tienda y dormir espalda contra espalda, malolientes y sudorosos.
Ils restèrent assis sur le banc pendant des heures, attendant que l’air se rafraîchisse, guère pressés de se serrer comme des sardines dans la tente pour dormir dos à dos, tous deux puant de crasse et de transpiration. Il n’y avait pas d’autre choix.
Adam mantuvo su abrazo de salvador, que los obligó a apretujarse para pasar por los estrechos pasillos que discurrían entre los acantilados. Avanzaron hasta adentrarse bastante en aquel vasto espacio. Alejados del mundo, se sentaron en un rincón donde se unían dos riscos bibliográficos.
Comme Adam gardait un bras protecteur autour de Charlotte, ils étaient forcés de se presser l’un contre l’autre pour passer entre les falaises. Ils sont allés loin, très loin, au cœur de la grotte, avant de s’asseoir par terre au coin de deux parois de livres.
el resto no tardó en apretujarse junto a sus compañeros. Sin querer ni darse cuenta, todos se empujaban unos a otros para estar lo más cerca posible de la entrada y, por lo tanto, del aire fresco, hasta que el dragón hizo temblar la tierra cuando se posó con un ruido sordo y, sin más preámbulos, lanzó el hocico contra la apertura.
ils furent bientôt tous à l’abri à l’intérieur, bousculant involontairement les uns les autres pour s’efforcer de rester le plus près possible de l’ouverture et de l’air frais, jusqu’à ce que le dragon se pose avec un choc sourd qui fit trembler le sol, et presse son museau directement contre l’ouverture.
Había que apretujarse para ver lo que pasaba, en círculo.
Fallait s'écraser pour voir ce qui se passait, en cercle.
Fue una conmoción apearse del tren en Paddington, en pleno fragor y bullicio de la gran estación, y luego descender al laberinto infernal del metro y apretujarse contra la masa de cuerpos del interior de los vagones.
Ce fut pour elle un véritable choc, en débarquant du train à Paddington, de se trouver assaillie par le tapage et la cohue de la grande gare, puis de plonger dans le labyrinthe infernal du métro et de subir l’écrasement des corps dans le wagon.
Las andanadas de artillería que partían de esas dos fortalezas obligaban a los jinetes de los flancos exteriores a apretujarse contra el centro de la columna en marcha, provocándose una presión tal a ambos lados que algunos caballos se vieron literalmente levantados en volandas por los animales que les empujaban desde los costados.
Des tirs provenant de ces deux forteresses contraignirent les cavaliers à resserrer les rangs, certains chevaux se retrouvant carrément soulevés de terre par la pression exercée par leurs congénères de chaque côté.
un área de bajas presiones procedente del Atlántico norte había hecho que las nubes convirtieran sus lágrimas impasibles en una brisa helada e irregular. Por supuesto, Godwin no tenía que preocuparse por el hecho de que la gente de la calle se viera obligada a utilizar sus ropas de invierno, a pesar de que estuvieran a mediados de verano, y tuvieran que apretujarse por la noche bajo gruesas telas de lino robadas de los solares, y corrieran durante el día con la cabeza cubierta con bolsas de plástico.
d’épaisses bandes de nuages porteurs d’interminables averses mouillaient les vents froids occasionnés par des zones de basse pression installées à demeure sur l’Atlantique. Évidemment, Godwin n’avait pas à s’en faire outre mesure pour cela. C’étaient les vagabonds des rues qui souffraient le plus, ayant été contraints de reprendre leurs habitudes d’hiver, alors que l’été n’était même pas terminé.
Está diseñado para cuatro personas, así que tendrán que apretujarse un poco.
Il est prévu pour quatre, et vous devrez vous serrer.
Era imposible instalarnos tres personas y obligarles a apretujarse de un modo incómodo.
Il était impossible de tomber à trois chez eux, fût-ce pour quelques jours, et de les obliger à se serrer de façon gênante.
E incluso allí habían tenido que apretujarse, pues debieron dejar espacio a hombres que no habían encontrado otro lugar mejor en el que estirar sus petates.
Et encore, même là, ils avaient dû se serrer dans un angle à cause des hommes étalés un peu partout avec leur couverture.
El puño de hierro cristiano golpeó justo en ese estrecho punto del barranco, donde el enemigo se había visto obligado a apretujarse en múltiples filas para poder proseguir.
C’est à l’endroit le plus resserré du défilé que le poing de des chrétiens s’abattit sur l’ennemi, contraint de serrer les rangs pour pouvoir sortir de l’étranglement.
Tú no lo entiendes. Laila lo entendía, pero no protestó. Se limitó a apretujarse aún más contra él como buscando su fuerza o su calor, y extendió las manos en un último intento de retenerle cuando él se puso en pie y se encaminó a la salida.
Tu ne peux le comprendre. Leïla comprenait ; elle ne protesta pas. Elle se contenta de se serrer contre lui, cherchant un peu de sa force et de sa chaleur, les mains tendues dans une ultime tentative pour le retenir, mais il se leva et sortit.
Para ellos, vivir había sido un apretujarse en hordas circunspectas y desoladas, a la espera del único acontecimiento digno de ese nombre que esa noche, llegando súbito y sin presagios anunciadores tenía, de una vez por todas, lugar.
Pour eux, vivre s’était borné jusque-là à se serrer en hordes circonspectes et éplorées, dans l’attente du seul événement digne de ce nom qui, en arrivant cette nuit, subitement et sans présages annonciateurs, venait, une fois pour toutes, d’avoir lieu.
Sonreía apaciblemente escuchando a Sevran, había puesto las dos grandes zarpas sobre sus muslos, las movía de vez en cuando para sacudirse las gotas —de azúcar fundido, pensó Marc—, y el barullo del café y de quienes allí se refugiaban iban penetrando, sin apretujarse, en su minúscula mirada.
Il souriait paisiblement en écoutant Sevran, il avait posé ses deux grosses pattes sur ses cuisses, il les remuait de temps à autre pour les égoutter - du sucre fondu, pensa Marc -, et les remous du café et de ceux qui s'y réfugiaient pénétraient sans se serrer dans son regard minuscule.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test