Translation for "aplastamiento" to french
Translation examples
Todo lo sabía también el único hombre, todo lo sabía con seguridad excepto los aplastamientos viscerales, aunque esto lo imaginaba.
L’homme savait aussi tout cela, parfaitement, sauf le détail des viscères aplatis, même s’il se l’imaginait.
Al medir los huesos largos, advertí un aplastamiento inusual de la parte delantera de la tibia, justo por debajo de la rodilla.
En prenant les mesures des os longs, je notai un aplatissement inhabituel de l’avant du tibia, juste en dessous du genou.
y, en virtud del aplastamiento de la tierra por los polos, parece natural que… Pero ya veo la señal que nos hace Kellet —exclamó de improviso el teniente, interrumpiendo su argumentación—.
Or, par suite de l’aplatissement de la terre aux pôles, il semble naturel que… – Mais j’aperçois un signal de Kellet, dit le lieutenant, interrompant son argumentation.
Resultados deseados: «aplastamiento» del sentimiento para reducir la emoción, la agitación, la cognición mental compulsiva y la conducta física en los esquizofrénicos y otros pacientes mentales.
Résultat souhaité : « aplatissement » des affects pour diminuer l’émotion, l’agitation, la cognition mentale & les comportements physiques compulsifs chez les schizophrènes & d’autres malades mentaux.
Del sombrero mágico, tras contar hasta tres, sacó a Hermes, el hámster mágico, pero Hermes había sufrido un grave aplastamiento y apestaba a muerte, sangre, heces y entrañas.
De son chapeau magique, en comptant jusqu’à trois, il avait fait surgir Hermès-le-hamster-magique, mais Hermès, gravement aplati, avait lui-même fait apparaître la mort, du sang, des excréments et des boyaux.
Toda esa desviación de una esfera ideal (estrictamente esferoide por el aplastamiento de los polos) es un 0.3 por ciento —tan irregular como las asperezas que tiene una pelota de básquetbol para darle adherencia.
L’écart total à la sphère idéale (au sphéroïde idéal, pour être précis, en raison de l’aplatissement aux pôles) vaut environ un tiers de pour cent, soit à peu près le même rapport d’échelle que les rainures antidérapantes d’un ballon de basket.
A pesar de su aplastamiento bajo la luz, los tejados jugaban alrededor de las cumbreras[51], de los canalones, de las cornisas, del borde de las calles, de los patios interiores, de jardines en los que el follaje lleno de polvo parecía espuma gris, y destacaban graderías, rellanos y saledizos[52] contra pequeñas paredes de una blancura deslumbrante o alrededor de ciertos hastiales[53].
Malgré leur aplatissement sous la lumière, les toits jouaient autour des faîtages, des chéneaux, des génoises, des lisières de rues, de cours intérieures, de jardins qui soufflaient l'écume grise de feuillages pleins de poussières, déclenchaient des marches, des paliers et des ressauts contre de petites murettes de pierre d'un blanc éblouissant ou autour de certains pignons qui haussaient des triangles.
A veces llegaba demasiado tarde y alguno de los elevados, ya demasiado arriba, se estaba muriendo de hipotermia o respirando con dificultad en el aire enrarecido de las alturas andinas, o bien una víctima del aplastamiento había quedado aplastado del todo en una galería de arte de Mayfair, con los huesos rotos y prensados, el cuerpo convertido en un acordeón reventado que empapaba de sangre la ropa planchada y el sombrero encima de todo el mejunje, como si fuera una instalación artística.
Parfois il arrivait trop tard, un homme volant, déjà parti trop loin, mourait d’hypothermie ou de problèmes respiratoires dans l’air froid et raréfié du ciel des Andes, un écrasé se retrouvait dans une galerie d’art de Mayfair, les os brisés et compactés, le corps comme un concertina éclaté, laissant couler du sang à travers des vêtements totalement aplatis, le chapeau posé sur ce triste carnage comme s’il s’agissait d’une installation d’art moderne.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test