Translation for "apilar" to french
Similar context phrases
Translation examples
Después tuve que apilar.
Après, il fallait que je les empile.
No eres demasiado pequeño para apilar tablones.
Tu es assez grand pour empiler les planches.
Gloria se levantó y empezó a apilar los platos y las revistas.
Gloria se leva et commença à empiler assiettes et magazines.
Comencé a apilar en un carrito los libros que tenía que colocar en sus estanterías.
Je commençai à empiler des livres en attente de rangement sur un chariot.
O’Reilly y los demás empezaron a apilar las sillas sobre las mesas.
O’Reilly et les autres accoururent et se mirent à empiler les chaises sur les tables.
Apilar las cajas a la altura necesaria le costó más de lo previsto.
Empiler des cartons sur une hauteur suffisante se révéla plus ardu qu’elle ne l’avait supposé.
Gnam y Adar habían empezado a apilar la leña contra la pared de la cabaña.
Gnam et Adar avaient commencé d’empiler leurs bûches contre la paroi.
Mamá ayudó a mister Bernhard a apilar la vajilla en el montaplatos.
Mum aida Mr Bernhard à empiler la vaisselle dans le monte-plat.
La ayudó a apilar los botes de nata agria en la bolsa y la condujo fuera.
Il aide Marta à empiler les pots de crème aigre dans un sac et il la reconduit dehors ;
Apilar nipos muertos con un bulldozer —dice Shaftoe—, y prenderles fuego.
Empiler les cadavres de Nips avec un bulldozer, répond Shaftoe, et y foutre le feu.
Ashida volvió a apilar los álbumes.
Ashida remet les documents en piles.
Además, ¿qué te ha impulsado a apilar un montón de libros a punto de expirar en su bandeja?
À propos, qu’est-ce qui t’a pris de mettre une pile de livres arrivés à expiration sur son plateau ?
¿Cuántas malas noticias se podían apilar antes de que uno se quedara enterrado bajo el montón?
Combien encore pouvaient être empilées avant que la pile ne s’effondre ?
Ella cogió la carpeta, volvió a apilar los folios cuidadosamente de izquierda a derecha y la cerró.
Elle prit le classeur, remit les feuilles en pile de gauche à droite, les coinça et rabattit la couverture cartonnée.
Un joven de pelo largo hasta los hombros se disponía a apilar grandes sacos de plástico con papel higiénico.
Un jeune homme aux cheveux lui tombant sur les épaules était en train de mettre en piles de grands sacs en plastique contenant du papier hygiénique.
Los obreros del ayuntamiento andaban escasos de tiempo y se habían limitado a apilar los efectos personales sin valor que había en los cajones, y los habían dejado allí.
Les ouvriers municipaux, pressés par le temps, avaient tout simplement vidé les tiroirs des meubles de ses effets personnels, en avaient fait une pile et les avaient laissés là.
Ahorra aliento y emplea tu fuerza para apilar virutas de madera detrás de las murallas de Asgard. ¡Quiero una pila enorme de virutas de madera!
Économise ton souffle, et tu ferais mieux d’employer ta force à dresser une pile de copeaux de bois sous les remparts d’Asgard.
Mientras Ishigami quería lograrlo a base de apilar bloques y más bloques de fórmulas matemáticas, Yukawa comenzaba emprendiendo una labor de observación para, a partir de ahí, sacar a la luz las incógnitas que luego se dedicaba a resolver.
Ishigami voulait y arriver en construisant des piles de briques que constituaient les calculs. Pour Yukawa, tout commençait par l’observation. Lorsqu’il découvrait une énigme, il cherchait à la résoudre.
Después de explicarle lo ocurrido, al menos tanto como quería explicarle, Zedd guardó silencio y se dedicó a apilar los huesos en el rincón que Adie le indicó. Por el modo en que estaban esparcidos, la lapa debió de haber buscado refugio entre ellos. Un error fatal.
Zedd se tut et entreprit de ranger les cubitus, les tibias et autres radius là où elle lui indiquait. À la façon dont ils étaient éparpillés, le piège-à-loup avait dû tenter de se réfugier dans une ou plusieurs piles. Une erreur tragique…
Podremos correr las cortinas y apilar leños en el fuego.
On tirera les rideaux et on mettra des bûches dans la cheminée.
de la leña que había que apilar en la chimenea de la mansión de La Suze, en Nantes, y que «hurgoneaban» golpeando con atizadores para que ardiera, con treinta y seis cadáveres alineados encima.
des fagots qu’il fallait entasser dans la cheminée de l’hôtel de La Suze, à Nantes, et que l’on « hourdait » à coups de tisonniers pour les faire brûler, avec, dessus, trente-six cadavres alignés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test