Translation for "empiler" to spanish
Translation examples
Après, il fallait que je les empile.
Después tuve que apilar.
Tu es assez grand pour empiler les planches.
No eres demasiado pequeño para apilar tablones.
Je commençai à empiler des livres en attente de rangement sur un chariot.
Comencé a apilar en un carrito los libros que tenía que colocar en sus estanterías.
Gloria se leva et commença à empiler assiettes et magazines.
Gloria se levantó y empezó a apilar los platos y las revistas.
O’Reilly et les autres accoururent et se mirent à empiler les chaises sur les tables.
O’Reilly y los demás empezaron a apilar las sillas sobre las mesas.
Empiler des cartons sur une hauteur suffisante se révéla plus ardu qu’elle ne l’avait supposé.
Apilar las cajas a la altura necesaria le costó más de lo previsto.
Gnam et Adar avaient commencé d’empiler leurs bûches contre la paroi.
Gnam y Adar habían empezado a apilar la leña contra la pared de la cabaña.
Mum aida Mr Bernhard à empiler la vaisselle dans le monte-plat.
Mamá ayudó a mister Bernhard a apilar la vajilla en el montaplatos.
Il aide Marta à empiler les pots de crème aigre dans un sac et il la reconduit dehors ;
La ayudó a apilar los botes de nata agria en la bolsa y la condujo fuera.
Empiler les cadavres de Nips avec un bulldozer, répond Shaftoe, et y foutre le feu.
Apilar nipos muertos con un bulldozer —dice Shaftoe—, y prenderles fuego.
Des pneus empilés par cinq.
Neumáticos en montones de cinco.
Le surplus était empilé par terre.
El exceso reposaba en montones en el suelo.
Les illustrés étaient bien empilés sur la table.
Las revistas estaban colocadas en un montón sobre la mesa.
Ils les ont brûlés dans des fours, ils les ont empilés en tas.
Los quemaban en hornos, los apilaban en montones.
Des journaux étaient empilés sur un coin du bureau.
Había un montón de periódicos en un extremo de la mesa.
J’ai empilé mes livres et plié mes vêtements ;
Puse mis libros en montones y doblé mi ropa;
Des sacs de sable avaient été empilés derrière lui.
Detrás habían colocado un montón de sacos de arena.
Georgie a empilé des Allemands au-dessus de nous.
Georgie nos tapó con un montón de alemanes.
En bas, autour de la grue, il y avait des empilements d’os.
Al pie de la grúa había montones de huesos.
Chausses empilées accablent nombre tables.
Montones densos de zapatos en muchas mesas.
Mon sac sur le dos était gonflé de bonnes choses que les femmes y avaient empilées : deux énormes cakes faits par Barbara, deux pots de confiture de la part d’Elizabeth, du jambon fumé, cadeau de Margaret, et une boîte de poires confites prélevées par Zepp sur son dernier colis.
Mi mochila estaba llena de cosas sustanciosas que las mujeres habían preparado: dos enormes pasteles hechos por Bárbara, dos botes de mermelada de parte de Elizabeth, jamón ahumado regalo de Margaret, y una lata de peras en almiar separada por Zepp de su último paquete.
amontonar
Il commença à empiler les toiles.
Erich comenzó a amontonar los lienzos.
Il fallait d’abord enlever et empiler les ardoises.
Lo primero sería quitar y amontonar la pizarra.
Il a commencé d’empiler des caisses sur son diable.
Empezó a amontonar cajas para cargarlas.
J’entrepris d’empiler tasses et soucoupes sur le plateau.
Empecé a amontonar tazas y platillos en una bandeja.
T’es venue m’aider à empiler le bois, il a dit.
Has venido a amontonar la leña por mí, ¿eh?, dijo.
Tu crois que c’est les Gliches et les Ricains qui vont se charger d’empiler nos briques ?
¿Quién crees tú que va a encargarse de amontonar nuestros ladrillos? ¿Los ingleses y los americanos?
Il ne servait plus à rien d’essayer d’empiler un mot sur un autre, comme dans son enfance il empilait ses Lego.
De nada servía amontonar una palabra sobre otra, como amontonaba Legos en su infancia.
Déblayer les rues, bien empiler les briques, qu’il n’ait qu’à balancer son flingue et empoigner la truelle.
Desescombrar las calles, amontonar los ladrillos, para que no tenga que tirar el fusil y coger la paleta.
Je vais juste empiler des objets devant la porte pour vous entendre si vous sortez.
Sólo amontonaré cosas delante de la puerta, para oír si sales.
Elle commença à empiler les soucoupes, heureuse d’avoir mis la main sur la savante.
La muchacha empezó a amontonar los platos, contenta después de todo de haber encontrado a la científica.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test