Translation for "ansío" to french
Similar context phrases
Translation examples
Él no tiene ansia de venganza.
Il n’a aucun désir de vengeance.
 Un gesto de ansia de inmortalidad
Le geste du désir d’immortalité
Tu búsqueda en la máquina. Tu ansia de ella.
Ton rapport avec la machine. Ton désir pour elle.
En su ausencia, pura ansia;
En son absence, le désir de la revoir ;
el sentimentalismo es ansia de lágrimas.
la sentimentalité, c’est le désir des larmes.
Yo estaba aturdido de ansia y de deseo.
Le désir me faisait tout oublier.
Conrad la miró fijamente, con una tristeza y un ansia que era apenas sensual; era el ansia de liberarla;
Il la regarda fixement avec tristesse et avec un désir où il n’entrait presque rien de sensuel : c’était le désir de la délivrer.
Sus apasionadas e impacientes caricias expresaban su ansia ciega de actuar, su ansia muda de hablar.
Ses caresses impatientes et passionnées exprimaient le désir aveugle d’une action, le désir muet d’un mot.
El mundo se convirtió en un derecho del hombre y todo se convirtió en derecho: el ansia de amor en derecho al amor, el ansia de descanso en derecho al descanso, el ansia de amistad en derecho a la amistad, el ansia de circular a velocidad prohibida en derecho a circular a velocidad prohibida, el ansia de felicidad en derecho a la felicidad, el ansia de publicar un libro en derecho a publicar un libro, el ansia de gritar de noche en la plaza en derecho a gritar en la plaza.
Le monde est devenu un droit de l’homme et tout s’est mué en droit : le désir d’amour en droit à l’amour, le désir de repos en droit au repos, le désir d’amitié en droit à l’amitié, le désir de rouler trop vite en droit de rouler trop vite, le désir de bonheur en droit au bonheur, le désir de publier un livre en droit de publier un livre, le désir de crier la nuit dans les rues en droit de crier la nuit dans les rues.
Esperaba lleno de ansia y de miedo.
Il attendait cela plein de nostalgie et plein d’angoisse.
Súbitamente, Foxy ansió la ligereza, la libertad del verano.
Foxy éprouva la brusque nostalgie de la légèreté, de la liberté de l’été.
Mis ojos expresaban ansia, dolor, angustia y soledad.
Mes yeux exprimaient toute ma nostalgie, ma douleur, mon angoisse, ma solitude.
En las últimas vacaciones de verano devoramos las montañas y las planicies con una especie de ansia aterradora.
Durant les dernières vacances d’été, nous avions arpenté ces montagnes et ces plaines avec une nostalgie terrifiée.
Esa ansia de madre que a los dieciséis años ya tenía superada, ¿la estaría sufriendo ahora si se encontrase bien y trabajando?
Cette nostalgie puissante d’une mère qu’il avait abandonnée à seize ans – en eût-il souffert autant s’il avait été bien portant et avait pu travailler ?
Mi pregunta es ésta: ¿nunca sentís la urgencia, llamadlo un resquemor o un ansia nostálgica, de obedecer la Segunda Ley de la Robótica?
Voici ma question : vous n’éprouvez jamais le besoin – disons la tentation, ou la nostalgie – d’obéir à la Seconde Loi de la Robotique ?
Trataba de no pensar en ellos casi nunca, pero ahora, mientras reía con Suriyawong, se sintió abrumado por un ansia agridulce.
La plupart du temps, il évitait de trop penser à eux, mais ce jour-là, alors qu’il plaisantait avec Suriyawong, il sentit une nostalgie douce-amère l’envahir.
—… Sí, señor. Y en el acto su corazón, corrompido por la tempestad que engendra un ansia de paz, se rebeló contra la tiranía del entrenamiento y el mando.
« Oui, capitaine. » Mais aussitôt son cœur, décomposé par la tempête et la nostalgie affreuse de la paix, s’affranchit de la discipline, mutiné contre tout commandement.
El ansia de buscar sentidos. El ansia de historias.
Une envie de sens. Une envie d’histoires. »
El ansia de respuestas.
Une envie de réponses.
—Al ansia de nicotina.
— De l’envie de nicotine.
El pueblo vuestra llegada ansía.
Le peuple vous envie
¿Un ansia quizá irresistible?
Et envie irrésistible ?
Tienen un ansia que nosotros ignoramos por completo.
Ils ont une envie que nous ne connaissons pas.
Casi mordiscos del ansia.
Presque des morsures de l’envie.
Ansío tener compañía.
J’ai très envie de compagnie.
Sus ansias de golpes, de cuchilladas;
Son envie de défoncer, de fendre ;
Despierta sus ansias de venganza.
Ça suscite chez lui une envie de vengeance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test