Translation for "anhelé" to french
Similar context phrases
Translation examples
Me hubiera encantado ver su rostro, pero eso había dejado de representar un anhelo que me produjera ansiedad.
J’aurais aimé voir son visage, mais je ne le désirais plus aussi ardemment.
Y anhelé la quietud de afuera, la perfecta quietud a la que me había acostumbrado tan por completo.
Je désirais le calme du dehors, ce calme auquel je m’étais si parfaitement habitué.
Y por separado cada ascua moría, sobre el suelo labrando su espectro. Ansiosamente anhelé la mañana;
Et un par un les tisons en mourant brodaient leur spectre sur le sol Ardemment je désirais le matin ;
Anhelé el baño caliente que me hubiese dado en mi bella casa… aunque de inmediato tuve que hacerle una irónica corrección a ese pensamiento anticipa torio, ya que Ardalion había probablemente usado la bañera, aprovechándose de la autorización que a tal efecto le había dado su amable primo, como mínimo un par de veces durante aquella ausencia mía.
Je désirais le bain chaud que je prendrais dans ma superbe demeure – même si je corrigeais malicieusement cette perspective à la seule pensée qu’Ardalion avait probablement utilisé la baignoire comme son aimable cousine le lui avait permis, une fois ou deux en mon absence, j’en avais bien peur.
Y me gustaría decir otra cosa acerca de mis humores póstumos: aunque en el fondo de mi alma no albergué dudas respecto a la perfección de mi obra, pues me pareció que en el bosque en blanco y negro yacía un hombre perfectamente parecido a mí, como novicio de la genialidad, poco familiarizado todavía con el sabor de la fama, pero imbuido del orgullo que siempre acompaña al rigor, anhelé, hasta el dolor, que esa mi obra maestra (concluida y firmada el 9 de marzo en un sombrío bosque) fuese apreciada por los hombres o, dicho de otro modo, que el engaño —y toda obra de arte es un engaño— tuviera éxito;
Et il y a une autre chose que j’aimerais dire à propos de mon humeur posthume : dans le secret de mon âme, je n’avais aucun doute concernant la perfection de mon œuvre, croyant que dans le bois noir et blanc gisait un homme mort qui me ressemblait parfaitement, et pourtant, comme un novice du génie, encore peu familier avec la renommée, mais plein de l’orgueil qui escorte la sévérité envers soi-même, je désirais jusqu’à la douleur que ce chef-d’œuvre qui était mien (achevé et signé le neuf mars dans un bois lugubre) fût apprécié par les hommes, ou, en d’autres termes, que l’imposture – et toute œuvre d’art est une imposture, – fût couronnée de succès ;
Eso me asustó. Cuando llegó a donde me había dejado antes, gritó de nuevo: —¡Cem Bey! Desde donde me encontraba no conseguía vislumbrar su cara, y sentí un profundo anhelo de poder verlo de cerca una vez más. Había algo de onírico en aquella situación, en esconderme de aquel chico, después de tantos años, pensando que podría ser mi hijo.
« Cem Bey ! » lança-t-il encore deux fois en arrivant à hauteur de l’endroit où il m’avait laissé. Je ne voyais pas ses traits et je brûlais d’envie de le regarder une nouvelle fois de près. Il y avait quelque chose d’onirique dans cette façon de me cacher et d’avoir peur de ce jeune homme surgi du fond des années sous l’identité d’un fils.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test