Translation for "alboroto" to french
Translation examples
Un candil colgado de un clavo en todo lo alto del muro no había llegado a apagarse durante todo aquel alboroto pero más que alumbrar el suelo cubierto de despojos, las mesas destrozadas y los restos de madera de los bancos, iluminaba las manchas de hollín del techo.
Une applique fixée au mur maintenait la seule chandelle rescapée du carnage, mais elle éclairait moins le sol, jonché de débris, les tabourets désossés et les morceaux de bancs que les larges et sombres taches de suie sur le plafond.
La multitud se alborotó.
La foule était maintenant déchaînée.
Nuestra entrada en una clase con el director provoca un alegre alboroto.
Notre entrée dans une classe avec le directeur déchaîne un joyeux chahut.
Un grupo de niños alborotó toda la calle, se alejó y sus voces se fueron apagando.
Une meute d’enfants déchaînés envahit la rue.
Nadie se quejaba: en Fairy Oak el viento era como de la familia y estábamos acostumbrados a sus alborotos.
À Fairy Oak, le vent était chez lui et nous étions habitués à ses déchaînements.
Nunca habéis oído un alboroto como el jaleo que había dentro de la cabeza de Eliot.
Vous n'avez jamais entendu un tel tapage que le charivari déchaîné dans la tête d'Eliot.
El propósito es provocar un alboroto en los altos canales militares, y todos se juntan en Moscú.
Il s’agit de déchaîner l’enfer dans leurs circuits militaires supérieurs, et ils se retrouvent tous à Moscou.
El alboroto del gusano gigante alarmó a todos los habitantes del vertedero de basuras, y subieron para ver quién era el desvergonzado intruso que había perturbado su siesta.
Le déchaînement du ver géant ameuta l’ensemble des habitants de la décharge, qui remontèrent à la surface pour voir quel intrus avait dérangé leur sieste.
¿Cuántas noches, se preguntó, había yacido en su tienda escuchando aquellos ruidos con terror y soledad, y los había odiado? Ahora anhelaba escucharlos de nuevo en lugar de aquel alboroto humano.
Combien de fois, se demanda-t-il, couché sous sa tente, les avait-il entendus et hais, dans la terreur et la solitude ? Aujourd’hui, au milieu de cette humanité déchaînée, il en avait la nostalgie.
Sí, puede haber pobres cabrones sacándose trozos de jarras de cerveza de la cara cuando Franco se alborota, pero el muchacho trabaja duro y juega duro, etcétera, etcétera.
Bien sûr, il y a peut-être des pauvres types qui se retirent du visage des éclats de chopes de bière quand Franco se déchaîne, mais c’est qu’il travaille dur, ce garçon, etc.
En pleno alboroto de los medios, se sentaron y trabajaron en un texto de Zafar para literatura inglesa, Lejos del mundanal ruido, a fin de ayudarlo a preparar sus exámenes para el Certificado General de Educación Secundaria.
Au milieu de la cacophonie des médias ils s’assirent tous les deux ensemble pour travailler au texte de Loin de la foule déchaînée qu’il devait préparer en vue de l’épreuve d’anglais de son examen de fin d’études secondaires.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test