Translation examples
Y que te acorte la lengua tanto como alargó la de él.
Et qu’il écourte ta langue autant qu’il a allongé la sienne. »
El otro brazo se alarga hasta juntar las manos.
L’autre bras s’allonge, et les deux paumes se rejoignent.
Repentinamente alargo el brazo y separo un disfraz.
Soudain, j’allonge le bras, j’écarte un déguisement.
—El tipo tiene necesidad de hablar, alarga su mensaje.
— Le type a besoin de parler, il allonge son billet.
—Hizo una pausa que alargó premeditadamente—.
Il s’interrompit, laissant le silence se prolonger à dessein.
Como resultado, el viaje se alargó varios días más de lo previsto.
En conséquence, le voyage fut prolongé de plusieurs jours.
La pausa para comer se alargó gracias a las exigencias de Mia.
La pause déjeuner fut prolongée sur ordre de Mia.
decían que el viaje se alargó a propósito porque ellos no querían separarse.
on disait que le voyage avait été prolongé exprès, parce qu’ils ne se résignaient pas à se séparer.
será el mejor final para la peor vida… y si Dios se la alarga…».
Ce serait la plus belle fin de la pire existence ! Mais si Dieu prolonge ses jours…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test