Translation for "ajustarlo" to french
Translation examples
a ésos es para ajustarles las cuentas;
ceux-là, c’est pour les règlements de compte ;
¡Ajustarle las cuentas de una vez por todas!
Lui régler son compte, une fois pour toutes !
Te lo aseguro. Pero ahora tengo que ajustarle una pequeña cuenta.
Ça je te le garantis. Mais pour l’instant, j’ai un compte à régler avec lui.
– ¡Porque voy a ajustarles las cuentas a todos aquellos que no le hayan visto!
«Parce que je vais faire régler leur compte à tous ceux qui ne l’ont pas vu!
Afuera todo está lleno de Dedos que quieren ajustarle las cuentas.
Il y a plein de Doigts dehors qui veulent lui régler son compte.
–Siento deseos de ajustarle las cuentas a ese cretino -rezongó Hermanito.
– J’ai envie de régler son compte à cet abruti, gronda Petit-Frère.
Se ofreció a ajustarlos para que fueran sincrónicos mediante el sistema que había ideado con Galia.
Il avait proposé de les régler, en employant la méthode qu’il avait imaginée avec Galya, pour les rendre synchrones.
Piensa que he ido allí para ajustarle las cuentas y huye por una salida de urgencia.
Il croit que je suis là pour lui régler son compte et s’enfuit par une issue de secours.
A Su Señoría le molestó la temperatura de su ducha, e hizo débiles esfuerzos para ajustarla.
Mon lord, contrarié par la température de la douche, faisait de dérisoires tentatives pour la régler.
Tendría que mejorar la precisión, calibrarla, ajustarla más.
La lunette avait besoin d’être ajustée, calibrée, étalonnée.
—Pero estas piezas separadas hubo que montarlas y ajustarlas —dije.
— Mais, repris-je, ces morceaux ainsi fabriqués, il a fallu les monter, les ajuster ?
Amgam la había dejado así para que Marcus sólo tuviera que ajustarla unos centímetros.
Amgam l’avait laissée ainsi pour que Marcus n’eût qu’à l’ajuster de quelques centimètres.
—Asintió con firmeza, para enfado de la costurera que intentaba ajustarle la altura del cuello.
Elle hocha fermement la tête, au grand agacement de l’habilleuse qui tentait d’ajuster son encolure.
Y ella era quien se levantaba a las seis de la mañana para hacer la limpieza, darle su baño y ajustarle sus aparatos.
C’était elle qui se levait à six heures du matin pour faire le ménage, lui donner son bain et ajuster son harnais.
Se preguntó brevemente si habían calculado mal la carga y se habían detenido para ajustarla.
Pendant un instant, il se demanda si les responsables du bâtiment avaient mal calculé la charge et s’étaient arrêtés pour ajuster l’arrimage.
El agente parecía tener unos dieciséis años y el uniforme le venía enorme, aunque se había hecho un obvio esfuerzo por arreglarlo y ajustarlo.
L’agent paraissait à peine âgé de seize ans et son uniforme était trop grand pour lui, malgré les efforts — évidents — déployés pour l’ajuster.
Skara estaba negando con la cabeza mientras Rin le ponía la malla por la cintura, doblándola con dedos rápidos para ajustarla, sujetándola con alambre retorcido.
Secouant la tête, Skara regardait Rine ajuster sa cotte de mailles de ses doigts agiles, la fixant avec du fil de fer.
Si los jóvenes reprochan con razón a ciertos discípulos de Freud el que traten de «ajustarlos» a una sociedad enferma, la operación contraria por medio de la cual quiere ajustarse la sociedad a una psiquis enferma no me parece tampoco solución adecuada.
Si les jeunes reprochent, à juste titre, à certains disciples de Freud de chercher à les « ajuster » à une société malade, l'opération contraire par laquelle on veut ajuster la société à son psychisme malade ne me paraît pas une solution non plus.
Aquella carga le producía un dolor espantoso en el hombro, aunque ya había pasado una semana de la herida; y mientras los sastres se empeñaban en seguir moviéndole el brazo para ajustarle las mangas.
Son épaule lui faisait souffrir le martyre sous un tel fardeau, même une semaine après la blessure, et l’on ne cessait de lui faire bouger le bras afin d’ajuster les manches.
Los equilibradores de masa en los conductos de servicio se estremecieron y resoplaron, variando el equilibrio de la Rueda para ajustarlo a los nuevos incrementos de masa.
Les régulateurs de masse se mirent à frissonner et à toussoter : ils modifiaient l’équilibre de la Roue pour l’adapter à cette augmentation de poids.
Con los de repuesto había suficiente para todos, pero habían sido acortados para ajustarlos a los niños más pequeños y convertidos en simples sacos en los que meter a los bebés.
Ils ne manquaient pas de combinaisons grâce à celles de rechange, mais ils avaient dû les recouper pour les adapter à la taille des enfants, ou même les transformer en de simples sacs pour les plus petits.
Entiendo que los programas hay que ajustarlos a las necesidades individuales, pero de verdad te recomiendo que adoptes la estrategia de las Páginas Matinales con esta clienta.
Je suis la première à dire qu’à chaque personne correspond un programme unique, adapté aux besoins particuliers de l’individu en question, mais je ne saurais trop vous recommander d’adopter le recours aux Pages du Matin pour cette cliente.
Estuvo abandonada en el garaje por varios meses, hasta que Harleigh, mi hijastro, el de los tatuajes mortuorios, tuvo la idea de cambiarle unas piezas, ajustarle un par de tornillos y usarla para convertir marihuana en galletas de chocolate, que vendía con grandes ganancias en la escuela.
Elle resta abandonnée dans le garage pendant plusieurs mois, jusqu’à ce que Harleigh, mon beau-fils, celui aux tatouages mortuaires, eût l’idée de lui changer quelques pièces, d’y adapter deux ou trois vis et de l’utiliser pour transformer la marijuana en galettes au chocolat qu’il vendait avec de grands bénéfices à l’école.
Es también el gran peligro cuando hablamos de todo.) Sócrates, el arte, comprender este mundo y la vida que hacemos en él, juntar piedra con piedra, color con color, la palabra recuperada con la recuperación de la palabra, añadir el resto que falte para continuar organizando el sentido de las cosas, no necesariamente para completar este sentido, sino para ajustarlo, unir la biela al excéntrico, la mano al puño, y todo al cerebro.
C’est aussi le grand danger quand on parle de n’importe quel sujet.) Socrate, l’art, comprendre le monde et la vie que nous y menons, adjoindre une pierre à une autre, une couleur à une autre, la parole retrouvée à la réappropriation de la parole, ajouter ce qui manque pour continuer à organiser le sens des choses, pas nécessairement pour compléter ce sens, mais pour l’adapter, relier la bielle à la périphérie, la main au poignet et le tout au cerveau.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test