Translation for "agachándose" to french
Similar context phrases
Translation examples
Agachándose, recogió al animal.
Se baissant, il ramassa l’animal.
Entraron, agachándose para pasar por la abertura.
Ils entrèrent, en baissant la tête pour franchir la clôture.
Agachándose, me indicó que me subiera en su espalda.
En se baissant, il me fit signe de grimper sur son dos.
—¡Basta! —exclama Brady, agachándose.
« Arrête ! » crie Brady, se baissant pour esquiver.
—preguntó Marcus, agachándose para recuperar el aliento—.
lui demanda Marcus en se baissant pour reprendre son souffle.
Ach Gott —murmuró, agachándose para recogerlo.
— Ach Gott, marmonna-t-elle en se baissant pour le ramasser.
Subió por ellos, agachándose a medida que se acercaba al techo.
Il réussit à les monter, se baissant à mesure qu’il approchait du plafond.
Se movieron por el lateral de la casa, agachándose al pasar por las ventanas.
Ils ressortent pour contourner la bâtisse en se baissant sous les fenêtres.
Su maza describió una curva asesina que ella evitó agachándose;
Sa massue décrivit une courbe meurtrière qu'elle évita en se baissant.
Se aleja agachándose por detrás de la fila de coches aparcados.
Elle s’éloigne en se baissant derrière la rangée de voitures garées.
Una estaba todo el rato agachándose.
Il y en avait une qui n’arrêtait pas de se pencher.
Distingo un arma seguida de una cabeza agachándose… ¡Ahí está! ¡Lo he encontrado!
Je distingue d'abord une arme, puis une tête qui se penche... Il est là ! Je l'ai trouvé !
Sherman estaba furioso y, sin embargo, se sorprendió a sí mismo agachándose para coger al perro en brazos.
Sherman était furieux mais se retrouva pourtant en train de se pencher pour prendre le chien dans ses bras.
En un momento dado oyó a Theana arrastrándose por la paja y agachándose hasta tocar el suelo con la frente.
Soudain, elle entendit Theana ramper sur la paille et se pencher front contre terre.
Gin sacude la cabeza y sonríe saliendo de la fila, agachándose para no molestar a los de detrás.
Gin secoue la tête, sourit et sort de la rangée en restant penchée pour ne pas déranger ceux de derrière.
Iban de un lado para otro, agachándose y rebuscando detrás de una y otra forja, en busca de más de las fieras criaturas de menor tamaño.
Circulant à demi-penchés, ils fouillaient derrières les forges et ailleurs, à la recherche des minuscules êtres de feu.
—Está bien —dijo el hombre de la barba negra, y, agachándose con el revólver preparado, los descorrió él mismo.
– Très bien ! » répondit l'homme à la barbe noire. Et penché en avant, le revolver tout prêt, il ôta les verrous lui-même.
Pocos minutos después apareció Cephelo. Entró sin llamar, agachándose ligeramente para que su figura alta y delgada pasara por la puerta.
Quelques minutes après, Cephelo entra sans frapper, contraint de se pencher un peu pour tenir dans le chariot.
Lo había conseguido, sin embargo, agachándose en cada cruce como si se ajustara las ataduras de la sandalia y acercando la nariz al suelo todo lo que le era posible.
Dans cette recherche, il avait toutefois été obligé de se pencher, à tous les croisements de rues, faisant chaque fois semblant de rajuster ses sandales afin d’amener son nez le plus près possible du pavement.
La misma cola con tres vehículos para salir, una cola para entrar, dos soldados de servicio, uno de ellos fuera, agachándose aquí y allá, y otro dentro, al teléfono.
Même queue, mêmes voitures côté sortie, queue similaire côté entrée, deux sentinelles en faction, l’une dehors à se pencher pour les contrôles, l’autre à l’intérieur au téléphone.
—exclamaba, agachándose aún más.
Hou ! » dit-elle, en se courbant davantage.
Se levantó y, agachándose, fue a la habitación de al lado.
Il se leva et, en se courbant, passa dans la pièce voisine.
—Gracias, señora —murmuró él, agachándose sobre el fuego.
— Merci, maîtresse, marmonna-t-il en se courbant sur le foyer.
John iba el último, esquivando las elásticas ramas y agachándose para evitar las más grandes.
John suivit les autres en dernière position, évitant les branches cinglantes et se courbant pour passer sous les plus grosses.
Se precipitó hacia la nave, agachándose para esquivar los disparos que surgían del borde del cráter.
Il surgit de l’abri et chargea droit vers le vaisseau tout en se courbant pour éviter les tirs croisés de blasters dirigés sur le cratère.
Allí, agachándose mucho para que no se los llevara el viento, repartió los copos finos y grises sobre la tierra, removiéndola después varias veces con la pala.
Puis, se courbant pour éviter qu’elles ne soient emportées par le vent, il répartit sur le sol les fines paillettes grises, après quoi il retourna la terre méthodiquement à la bêche.
Después dio media vuelta y, agachándose cuanto se lo permitía su carga, corrió por la cubierta hacia la proa formada por el ángulo sur. Una mujer sentada en uno de los palcos enfocó sus binoculares hacia Scarpia.
Puis il se tourna et, se courbant autant qu’il le pouvait avec son fardeau, il la traversa à toute allure en direction de la haute proue méridionale. Au balcon, une femme braqua ses jumelles sur Scarpia.
Él llegó por el lado ciego de la estructura. Se quitó los esquís y dio vuelta cuidadosamente alrededor de la casa, agachándose al pasar bajo la ventana. Si el sobrino se hallaba en una de sus crisis de locura, no se podía prever su recepción.
Ayant ôté ses skis, il contourna la bâtisse avec précaution, se courbant très bas pour passer devant la fenêtre : si son neveu était en proie à une de ses crises de folie, on ne pouvait savoir quel accueil il allait lui réserver.
Estaba sucio y le faltaban púas. Lo intenté, y él lo intentó, hasta que al final dijo: —Tal vez baste con que te lo recojas por detrás de las orejas. Después se peinó él y, agachándose para mirarse en el retrovisor del coche, frunció el ceño.
Il était sale et il y manquait plusieurs dents. Je fis une tentative, il fit une tentative, et conclut, « Peut-être que tu pourrais simplement les passer derrière tes oreilles. » Puis lui-même se peigna, sourcils froncés en se courbant pour se voir dans le rétroviseur.
Más arriba, junto a la cresta, distinguiéndose apenas de los bloques de roca, una diminuta garita de piedra con dos centinelas que entraban y salían agachándose, y un walkie-talkie cuyo sonido estridente se oía a gran distancia.
Plus haut, sur la crête, à peine distinct des blocs de rochers, un minuscule poste militaire en pierre où deux soldats, des sentinelles, entraient et sortaient en se courbant, un émetteur grésillait loin à la ronde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test