Translation for "abrazando" to french
Translation examples
Y se quedó allí quieto, abrazando con desmaña a su esposa.
Il se redressa pour étreindre sa femme.
Permaneció sentada abrazando a su marido durante todo el vuelo.
Elle était restée assise durant tout le vol à étreindre son mari.
—Parece que no —coincidió Drizzt, y siguió acariciando y abrazando a Guenhwyvar.
— Non, visiblement, confirma Drizzt, sans cesser de caresser et d’étreindre Guenhwyvar.
Como si soñara despierto, se veía a sí mismo abrazando el hielo para hacerlo fundirse con el calor de su cuerpo.
Comme dans un rêve éveillé, il se vit lui-même étreindre le bloc de glace pour le faire fondre avec la chaleur de son corps.
Tuvo la impresión de estarse abrazando a sí mismo, palpando sus propios omoplatos de primate, sintiendo el picor de la lana de su propio jersey.
Il avait l’impression de s’étreindre lui-même, sentant ses propres omoplates de primate, le grattement de son propre pull en laine.
Gerard Wijnnobel se puso de pie, como si abrazando la caja de cristal, o rompiéndola, pudiera detener el flujo de palabras de su mujer.
Gerard Wijnnobel se leva, comme si étreindre le poste ou le briser pourrait stopper ce flot de paroles.
Bachmann recordó la expresión de su cara al acercarse a Isa para el primer abrazo: ¿estoy abrazando a un hermano o a mi propia muerte?
Bachmann se rappela l’expression sur le visage d’Abdullah quand il s’était approché d’Issa pour cette première accolade : est-ce mon frère que je vais étreindre ou ma propre mort ?
Ahora bien, cuando la tuve entre mis brazos por la noche, cuando, intrigado porque no comprendía, encendí la luz de repente, me di cuenta de que estaba abrazando a una niña.
Or, quand je l’ai tenue dans mes bras, la nuit, quand, intrigué par ce que je ne comprenais pas, j’ai soudain fait la lumière, je me suis aperçu que j’étais en train d’étreindre une petite fille.
Encontrarás a Zeus abrazando a tu hija en un bosque, a ocho kilómetros hacia el oeste —dijo Sísifo—, y, de paso, ha olvidado llevar consigo sus todopoderosas armas.
“Tu trouveras Zeus en train d’étreindre ta fille dans un bois à huit kilomètres à l’ouest, déclara alors Sisyphe. Et, soit dit en passant, il a oublié d’emporter ses armes toutes-puissantes.”
hans vollman El chico, frustrado porque le estuviera siendo negada la atención que creía merecer, se acercó a su padre y se pegó a él, mientras el padre seguía abrazando y meciendo suavemente la...
hans vollman Le garçon, fâché de se voir refuser l’attention qui lui semblait lui revenir de droit, s’approcha et se pencha tout contre son père, tandis que le père continuait d’étreindre et de bercer doucement la —
Se sentó en la cama abrazando su desnudez.
Elle s’assied sur le lit, étreint sa nudité.
Clark estaba abrazando a Jill mientras ella lloraba fuera de sí.
Clark étreint Jill, secouée de violents sanglots.
No era un viejo abrazando a un niño, sino un abrazo entre hombres.
Ce n’était pas l’étreinte d’un vieillard à un enfant, mais celle d’un homme qui étreignait l’un de ses pairs.
Y así, según nos íbamos abrazando con más fuerza, comenzaron a interponerse entre nosotros el miedo y la vergüenza.
Aussi, au beau milieu de cette étreinte, la honte et la peur se sont insinuées soudain.
-exclamó el marino abrazando al periodista, que jamás había sufrido un apretón tan grande.
s’écria le marin en serrant sur sa poitrine le reporter, qui n’avait jamais subi pareille étreinte. – Ouf !
Lo que habían sido los pechos de Nochipa, gradualmente se fue aplanando, conforme la piel se apretaba abrazando el pecho del sacerdote.
Les seins de Nochipa s’aplatissaient tandis que la peau resserrait son étreinte sur la poitrine du prêtre.
—A ver, ¿qué quieres? —pregunta Sirhan, abrazando a su hijo y bajando la mirada para ver al gato.
– Bon, qu’est-ce que tu veux ? », demande Sirhan ; elle étreint son fils tout en lorgnant le chat à ses pieds.
Aquellos momentos resultaban demasiado intensos como para poder durar y, al final, respiró hondo entre temblores y relajó la intensidad con la que lo estaba abrazando.
Ces instants étaient trop intenses pour durer, et elle finit par prendre une inspiration profonde et mal assurée puis relâcha son étreinte.
A mi derecha, a unos cuatrocientos metros, el tentáculo largo y delgado del rompeolas se curvaba alrededor de la dársena, abrazando los botes de vela que flotaban en el recinto.
Sur ma droite, à trois cents mètres, le long bras effilé de la jetée entourait la marina et berçait les voiliers dans son étreinte.
Se encogió contra la pared, abrazando al muchacho con más fuerza y acariciándole torpemente el pelo. El niño hizo una mueca y levantó los brazos, apartando los de la madre con nerviosismo. —No te conozco.
Elle se contracta, resserrant son étreinte sur le petit, dont elle caressait nerveusement les cheveux. Il leva la tête et tenta de la repousser. — Je ne te connais pas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test