Translation for "ázimo" to french
Translation examples
Parecían una especie de pan ázimo.
Cela avait l’apparence d’une sorte de pain sans levain.
Ah sí: «facultad árida y ázima», «la historia preferible».
Ah oui : « le factuel sec et sans levain », « la meilleure histoire ».
Y en la Pascua, o Fiesta de los Ázimos, aún lloraban a Tammuz, su hijo asesinado, Dios de la Espiga de Centeno.
Et lors de la Pâque, ou fête du pain sans levain, ils pleuraient toujours Tammuz, son fils assassiné, le dieu de la Gerbe d’orge.
Agachándose, cogió una hogaza plana de pan ázimo y le dio un buen bocado, que a continuación ayudó a pasar con un trago de agua rancia y caliente de un pellejo de cabra.
Il se baissa, ramassa un pain sans levain dont il mordit une grosse bouchée qu’il arrosa d’une gorgée d’eau tiède.
No detuvieron a Pedro hasta el primer día de la semana de los ázimos, esto es, en la víspera del decimocuarto día del Nisán, también llamada víspera de Pascua.
Pierre ne fut pas appréhendé avant le début de la semaine du pain sans levain, et c’est à savoir avant la veille d’un quatorzième jour du mois de nisan aussi appelé « veille de Pâque ».
Llenó el frasco en el pozo de las recámaras del Trono, y descendió con el agua y una gran hogaza de pan ázimo de trigo sarraceno a la Cámara Pintada del Laberinto.
Elle remplit sa gourde au puits de la salle derrière le Trône, et descendit l’eau et un grand gâteau plat de sarrasin sans levain dans la Chambre Peinte du Labyrinthe.
Al alba, Pablo se presentó ante los demás con los restos del pan ázimo y una cesta de pistrajes apelmazados cuyo nido había descubierto tras las últimas ánforas.
À l’aurore, Paul sortit non seulement les restes de pain grossier et sans levain, mais aussi un plein panier de nourriture qu’il avait découvert niché derrière la dernière de leurs amphores.
¿Qué sentirían al ver los helicópteros después de todo ese tiempo, después de haber agotado sus provisiones de esperanza y no tener una tozudez ázima rebozada en harina que llevarse a la boca?
Qu’avaient-ils pu éprouver en voyant les hélicos après tout ce temps, alors qu’ils avaient vidé le garde-manger de l’espoir et n’avaient plus à mâchonner qu’un entêtement farineux et sans levain ?
—Cuando se viaja, hay que estar preparado para hacer cambios en el itinerario —le dije al grupo reunido en la playa esa noche, mientras cenábamos pescado recalentado y pan ázimo comprado a los aldeanos—.
« Chaque fois que l’on voyage, on doit se préparer à des changements d’itinéraires, expliquai-je à mon entourage réuni sur la plage ce soir-là, devant un dîner de poissons réchauffés agrémenté de pain sans levain acheté auprès des villageois.
Aprendían a hilar y tejer la lana de los rebaños de ovejas, y a cultivar, cosechar y preparar los alimentos cotidianos: lentejas, cereales -machacados para el potaje, molidos para el pan ázimo- cebollas, coles, queso de cabra, manzanas y miel.
Elles apprenaient à filer et tisser la laine de leurs troupeaux, à planter, récolter et préparer les aliments de tous les jours : lentilles, blé grossièrement concassé pour la bouillie ou réduit en fine farine pour faire du pain sans levain, oignons, choux, fromage de chèvre, pommes et miel.
Mosén Bizancio les daba a menudo pan ázimo que recortaba de las hostias sin consagrar.
Mestre Bizancio leur donnait souvent du pain azyme qu’il prélevait sur les hosties non consacrées.
y el padre Chaulier, quien, en ese mismo hospital, acudía en pos de la sierra a proponer el mínimo pan ázimo;
que l’abbé Chaulier qui dans le même hôpital après le passage de la scie proposait le petit pain azyme ;
Alérgico a cualquier superstición, comenzando por las oficiales, las que se alimentan de pan ázimo, mean agua bendita y fundan civilizaciones.
Allergique à toute superstition, à commencer par les officielles, celles qui se nourrissent de pain azyme, pissent de l’eau bénite et fondent des civilisations.
Frescor regenerador de la carne palpitante del Niño Jesús bajo el velo transparente de la seca y pequeña hostia de pan ázimo.
Fraîcheur revigorante de la chair pantelante de l’Enfant Jésus sous le voile transparent de la sèche petite hostie de pain azyme.
Necesitaban asimismo frutos citrónicos para la fiesta de los Tabernáculos, pan blanco ázimo para la Pascua y aceite de oliva para la fiesta de las Luces. Los judíos acumulaban dinero para prestarlo a los boyardos malignos y conseguir el silencio de los posibles delatores.
Au moment des grandes fêtes, ils voulaient des cédrats pour la Fête des Tabernacles, du pain azyme pour la Pâque et de l’huile d’olive pour Hannoukah*. Ajoutez à cela de l’argent pour pouvoir en prêter aux seigneurs polonais dépravés ou faire taire ceux qui les calomniaient.
Una vez que el mikve volvió a ser kósher, se pintaron las paredes del recinto y se embadurnaron las ventanas con pintura roja para que los mozalbetes, ya fueran cristianos o judíos, no pudieran espiar a través de los cristales a las mujeres mientras se bañaban. Por aquellos días, en la panadería de Jáskel había comenzado la preparación y el horneo del pan ázimo para el Pésaj. Los jasídim acostumbraban a emplear en el amasado únicamente el agua recogida del arroyo después de la puesta del sol; con este propósito, sobre un pequeño carro enganchado a un caballo cargaron el barril reservado para este uso y lo llevaron hasta el arroyo más próximo. Una vez lleno con el agua apropiada, y envuelto en manteles de fiesta, el barril fue transportado de regreso con gran pompa y acompañado por un cortejo que seguía al carro con toda solemnidad.
Quand le mikvé fut enfin casher, on le repeignit un peu et on en badigeonna l’extérieur de rouge, pour que les petits goyim et les gamins du kheyder ne puissent voir les femmes au bain à travers les vitres. À la même époque on commença à faire cuire au four des pains azymes chez Khaskl le boulanger, et comme les hassidim du shtetl voulaient utiliser pour la farine de Pessah de l’eau à nous13, mayim shé-lanu, c’est-à-dire de l’eau qu’on puise après le coucher du soleil, ils attelèrent un cheval à une petite voiture, placèrent sur celle-ci un tonneau réservé à cet usage et sortirent du shtetl en direction de la rivière la plus proche pour y prendre de l’eau. On rapporta ces saintes eaux en grande pompe. Le tonneau était enveloppé de nappes pascales, et un cortège solennel le suivait.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test