Translation for "y supone" to english
Translation examples
No está claro qué se supone que está “exento”.
It is unclear what is supposed to be “exempted”.
Por consiguiente, se supone que la moratoria sea un período relativamente corto.
The standstill period is, therefore, supposed to be relatively short.
Se supone que lo que se negocia es algo que lo permite.
What is negotiated is supposed to be something which allows for that.
Se supone que los tribunales interpretan la ley, pero también la crean.
Courts are supposed to interpret law, but they also create it.
También se supone que debemos celebrar la próxima conferencia de examen.
And we are supposed to hold the next review conference.
Se supone que la guerra contemporánea es "limpia", e incluso "quirúrgica".
Contemporary warfare is supposed to be "clean" or even "surgical".
Por lo general se supone que el marido es el sostén y la cabeza de la familia.
Generally the husband is supposed to be the breadwinner and the head of the family.
Se supone que las misiones de validación se realizarán
Validation missions were supposed to be conducted every three months
Se supone que estas medidas:
These measures are supposed to:
El cierre de un edificio supone que no se reabra sin previo aviso.
A building that is shutdown is not supposed to be reopened without notice.
Y supón que quieres que este esclavo te traiga aquel cubo de agua.
And suppose you want this here slave to fetch yonder bucket of water.
Y supón que traigas a un par de viejos más en el auto.
And suppose you get a couple of the other old beavers to come along in the car.
¿Y supone que yo no?
And suppose I don't?
Y supón que las cosas se ponen serias y luego rompemos.
And suppose this gets serious and then we break up.
Y supón que lo anunciamos y no hay ningún terremoto.
And suppose we release this information and there isn't a big quake?
Bueno, supón que no fuera tu hermana y supón que me conocieras.
Well, suppose I wasn't your sister and suppose you did know me.
¿Y supón que te ordene que me des un hijo?
And suppose I command you to give me a son?
Y supon que me meta en esto por que me lo pides y ellos descubren que soy un impostor...me matarían.
And suppose I take the plunge into it because you ask me to... and those guys discover I'm an imposter... they'll kill me.
Y supón que gente de tu organización está reteniendo al niño de alguien secuestrado.
And suppose that people in your organization are holding someone's little boy hostage.
Y supón que lo acepte.
And suppose I accept.
Se supone que está muerto. —Se supone.
He’s supposed to be dead.” “Supposed to be.”
Se supone que Deméter es una sociedad libre. —Se supone.
Demeter’s supposed to be a free society.” “Supposed to be.
Espera un poco. Supón, sólo supón que es así.
Wait a bit. Suppose, just suppose it is that.
La impresión de que estás donde se supone que tienes que estar, con alguien con quien se supone que tienes que estar.
The sense you're where you're supposed to be, with someone you're supposed to be with.
–¿Qué se supone que es esto?
What is that supposed to be?
¿Se supone que esa eres tú?
Is that supposed to be you?
¿Qué se supone que es?
What it is supposed to be?
—Se supone que lo han de estar un poco.
They are supposed to be, slightly.
—¿Y eso qué se supone que es?
“What’s that supposed to be?”
Esto supone una transacción.
That means compromise.
Ello supone, pues, economías abiertas.
That means, therefore, open economies.
Esta disposición supone un medio de publicación en papel.
This provision implies a paper means of publication.
Esto supone un cierto empobrecimiento cultural.
This means cultural impoverishment.
pero eso ¿qué supone?
but what does that mean?
Lo que supone para nosotros.
What it means for us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test