Translation for "vez" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Se descargó el manual 2.860 veces y el glosario, 952 veces.
The manual was downloaded 2,860 times and the glossary 952 times.
El Comité Consultivo Mixto se reunió tres veces en 1992, 12 veces en 1993 y ocho veces en 1994.
JAC met 3 times in 1992, 12 times in 1993 and 8 times in 1994.
A veces predominan las mujeres y otras veces los hombres.
At times females are dominant and at other times it is reversed.
Sin embargo, el crecimiento natural total por cada 1.000 personas en 1990-2001 disminuyó 6,5 veces (16,3 veces en 1990; 2,5 veces en 2001), y la tasa total de natalidad se redujo en más de 2 veces (22,5 veces en 1990; 10 veces en 2001).
Yet overall natural growth per 1000 people in 1990-2001 decreased 6.5 times (16.3 times in 1990, 2.5 times in 2001), and the total birth rate decreased by more than 2 times (22.5 times in 1990, 10.0 times in 2001).
En comparación con 2000, en 2007 el valor de las exportaciones de gas natural aumentó en 3,9 veces, de crudo en 2,4 veces, de derivados del petróleo en 3,7 veces, de productos textiles en 3,1 veces y de electricidad, en 3,1 veces.
Between 2000 and 2007, the value of deliveries of natural gas increased by 3.9 times, crude oil 2.4 times, oil products 3.7 times, textile products 3.1 times and electrical energy 3.1 times.
La diferencia se redujo a 3,5 veces en la encuesta de 1979, 2,8 veces en la de 1986, 2,4 veces en la de 1993, 2,0 veces en la de 1999 y 1,6 veces en la de 2006.
The difference dropped to 3.5 times in the 1979 survey, 2.8 times in the 1986 survey, 2.4 times in the 1993 survey, 2.0 times in 1999 and 1.6 times in 2006.
Muchas veces esa primera vez, muchas veces.
Why, many times that first time - many, many times!
Ahora, esta vez, esta vez --
- Now, this time- this time-
¿Cuatro veces, ocho veces, diez veces?
Four times, eight times, 10 times?
A veces, sí. A veces, no.
- Times, yes, times, no.
¿Tantas veces cada vez?
Many times every time?
Seis veces, seis veces, seis veces, seis veces... es enormemente aleatorio.
Six times six times six times six times... That's hugely random.
Diez veces, cien veces, mil veces.
Ten times, a hundred times, a thousand times.
Y vez tras vez
And time after time
Una vez, esta vez.
One time, this time.
Trece veces más trece veces.
Thirteen times as thirteen times.
No había esta vez, ni la vez siguiente, ni ninguna otra vez.
There was no this time, no next time, no time at all.
A veces… no, fue una vez.
A few times—no, there was one time.
Pero hubo una vez, una vez
But there was one time, one time -
Veinte veces, cincuenta veces, cien veces.
Then twenty times, fifty times, a hundred times.
Cuatro veces, cinco veces, seis veces.
Four times, five times, six times.
Esta vez, sólo esta vez.
This time, just this time.
una vez o varias veces?
one time or several times?
Pero se recuperará esta vez. —¡Esta vez!
but she'll rally this time.' 'This time!
Pero esta vez no. Esta vez, se ha terminado.
But not this time. This time, it’s done.
noun
El conjunto de las regiones está a su vez dividido.
The regions as a whole are in turn subdivided.
A su vez, tienen derecho a:
In turn, they are entitled:
A su vez, esto fomentará la rendición de cuentas.
This in turn will enhance accountability.
Esto, a su vez, causa muchos problemas.
That, in turn, caused many problems.
Esto, a su vez, aminora en general el entusiasmo.
This in turn lowers enthusiasm generally.
Esto, a su vez, aumenta la inestabilidad.
This in turn causes further instability.
Esta situación, a su vez, ha creado problemas.
This, in turn, has created problems.
A su vez, ello consolidará al Comité contra el Terrorismo.
This, in turn, will strengthen the CTC.
A su vez, ellos capacitarán a otros.
They in turn will impart cascade training.
Gira una vez.
Turn around once.
- Gira otra vez!
- OK. Turn again.
¿Otra vez yo?
My turn again?
Pónlo otra vez.
Turn that up.
Giramos una vez... Dos veces... Y...
We got one screw turn... and two screw turns... and...
No esta vez.
No, turn around.
¿Derecha otra vez?
Right turn again?
a su vez tia.
Auntie's turn.
Se volvieron todos a la vez.
They turned together.
Esta vez él no replicó.
His turn not to answer.
—¿Pero esta vez fue en serio?
“But it turned out to be serious?”
Algo que, a su vez, tenga hambre de él.
Something that hungers for it, in turn.
¿Se transformaron todos la vez?
They all … turned together?
noun
Una vez alguien intentó introducirse en la casa sin permiso.
On one occasion the house was broken into.
La segunda vez me enviaron una citación.
On the second occasion, I was served a subpoena.
La conferencia regional será tal vez la ocasión de hacerlo.
Maybe again the regional conference will be an occasion for that.
Así ocurrió también esta vez.
That has also occurred on this occasion.
La solicitud se repitió dos veces.
The request for proposals was issued on two additional occasions.
Cinco veces, una lancha militar del enemigo israelí enfocó un reflector hacia las aguas territoriales libanesas, durante cinco segundos por vez.
On five occasions an Israeli enemy military launch directed a searchlight towards Lebanese territorial waters for five seconds on each occasion.
La primera vez que entró seguían con vida.
On the first occasion they were still alive.
Cuatro veces, desde su posición en Ra's al-Naqurah, el enemigo israelí enfocó un reflector hacia las aguas territoriales libanesas durante 15 segundos la primera vez, durante 30 segundos la segunda vez y durante 1 minuto las veces tercera y cuarta.
From its position at Ra's al-Naqurah, the Israeli enemy directed a searchlight towards Lebanese territorial waters on four occasions, for 15 seconds on the first occasion, 30 seconds on the second occasion and one minute on the third and fourth occasions.
A veces se emplea la expresión "territorios".
On occasion, it used the expression “territories”.
Solo esta vez.
This one occasion.
Si, a veces.
Yes, on occasion.
A veces, sí.
- On occasion, yes.
Tomaba pastillas a veces.
Pills on occasion.
De vez en cuando, sí.
- On occasion, yeah.
¿En esta ocasión, tal vez?
This occasion, perhaps?
Oh, a veces.
Oh,on occasion.
Esa vez fue una de tales ocasiones.
This was such an occasion.
Ni siquiera de vez en cuando.
Not even on occasion.
—¿Sólo de vez en cuando?
“Only upon occasion?”
–O en el restaurante, a veces.
Also the restaurant on occasion.
Pero esta vez no había escapatoria.
On this occasion, however, there was to be no escape.
–¿Una vez, dos veces? –En docenas de ocasiones.
“Once, twice?” “On dozens of occasions.
—De vez en cuando, así lo afirman.
On occasion, so they claim.
noun
Se sugirió también que se hablara de las "facultades del órgano independiente", en vez de la "competencia del órgano independiente".
It was also suggested referring to "authorities of the independent body" in lieu of "competence of the independent body".
El UNFPA ha incorporado cuadros en vez de narraciones extensas.
UNFPA has introduced tables in lieu of lengthy narratives.
En vez de ello, había decidido la separación del servicio del funcionario, con sueldo en lugar de notificación previa.
He instead decided to separate the staff member with pay in lieu of notice.
Cuando sea posible, los expertos participarán por teleconferencia y videoconferencia en vez de viajar en persona
When possible, experts would participate by teleconference and videoconference in lieu of in-person travel
Suma fija en vez de envío de efectos personales
Lump-sum in lieu of shipment of personal effects
Boletines semanales en vez de revistas debido a dificultades de producción
Issues of weekly bulletins in lieu of weekly magazines, owing to production constraints
- Reclusión a perpetuidad, en vez de la pena de muerte o de trabajos forzados a perpetuidad;
- Life imprisonment in lieu of the death or hard labour for life;
Es preferible presentar declaraciones regionales, en vez de nacionales.
Regional statements, in lieu of national statements, are encouraged.
Es bueno. "En vez de".
It's good. "In lieu of."
- En vez de despedirme. - Por favor...
In lieu of being fired.
En vez de honorarios... creo.
In lieu of a fee, I guess.
- En vez de ser detenidos.
In lieu of arrest.
¿En vez de ir?
-ln lieu of going? -Yeah.
- Pues tal vez, teniente, debería serlo.
- What I'm sayin', Lieu, perhaps it should be.
"En vez de". "En cambio de".
"In lieu." "Instead."
Tiene la tarjeta de la biblioteca en vez de wi-fi.
Got a library card in lieu of wi-fi.
Me gusta la frase "En vez de".
I love that word, "lieu."
En vez de tu 30 por ciento,
In lieu of your 30%,
En vez de ley, está el Comité.
In lieu of law, there is the Committee.
Otra vez un lugar nuevo.
Encore un nouveau lieu.
¿En vez de atormentarme?
au lieu de me tourmenter ?
¿En vez del anillo de compromiso, quizá?
Maybe in lieu of an engagement ring?
En vez de una recompensa, quiero decir.
In lieu of a fee, I mean.
En vez de eso, todo se detuvo.
Au lieu de ça, tout s’arrêta.
En vez de contestar, Crántor replicó:
Au lieu de répondre, Crantor répliqua :
En vez de elegir una vocación habían sido elegidos.
In lieu of choosing a vocation they had been chosen.
Me puse el chándal en vez del albornoz.
In lieu of a bathrobe, I pulled on my sweats.
En vez de preguntar, pensabais.
 Au lieu de demander, vous avez pensé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test