Translation for "vestida de luto" to english
Vestida de luto
Translation examples
Como ven, estoy vestida de luto.
As you can see, I'm dressed in mourning wear.
La familia iba vestida de luto, como si LiouxSked hubiera muerto realmente.
The family dressed for mourning, as though LiouxSked had actually died.
El animal agonizante atormentado por la luz, la mujer sollozante —seguramente era una mujer— en el umbral, vestida de luto.
The dying animal, tormented by light; the sobbing woman surely a woman in the doorway, dressed for mourning.
Su madre seguía vestida de luto, porque decía que aún no se sentía preparada para dejarlo.
Her mother was still dressed in mourning and had said that she didn’t feel ready to give it up yet.
Entonces la puerta de la calle acabó de abrirse, y una mujer vestida de luto, huesuda y pálida, nos miró desde otra vida.
Then the street door opened all the way, and a pale, bony woman dressed in mourning looked out at us from another life.
Al ver vestida de luto a la tonta, concentró en ella su ira y se quejó a gritos ante Wang el Mayor: —¡Cómo! ¿Ha de ir eso también?
When she saw the fool all dressed in mourning she fixed her anger there and she cried out in complaint to Wang the Eldest, “What—is that thing to go, too?”
En más de una ocasión, Carpenter vendió un cadáver a una facultad de anatomía, lo denunció a la policía y luego mandó a su esposa, vestida de luto, a reclamar los restos de su hijo.
On more than one occasion, Carpenter sold a cadaver to an anatomical school, reported the body to the police, and then had his wife, dressed in mourning clothes, claim it as her son.
la abrazaban y luego hacían mimos a los mellizos, que, vestidos de luto pero sin saber que no volverían a ver a su hermano, permanecían en un rincón del cuarto, cogidos de la mano.
More women kept arriving, hugging her, then coddling the twins, dressed in mourning but not yet aware that their brother would never be coming home; they stood there, hand in hand, in a corner of the room.
Cuando Anders fue a Domarö para pasar allí la semana entre Navidad y Año Nuevo, vio a Henrik y a Björn dando vueltas con la moto vestidos de luto, pero no se encontraron ni habló con ellos.
When Anders was out on Domarö in the week between Christmas and New Year, he saw that Henrik and Björn were going around dressed in mourning, but he didn't meet them or speak to them.
La doña del relicario me recibió sentada en una silla de la sala, severa como un juez, pero me pareció que se había reducido a la mitad, parecía una vieja muñeca de trapo vestida de luto.
The doña of the locket received me in the living room; seated in a chair, stern as a judge, she seemed to have shrunk to half her size. She looked like a little old rag doll dressed in mourning.
En aquellos días tétricos el hogar de los Casement se convirtió en una capilla funeraria, llena de gente vestida de luto, que hablaba en voz baja y abrazaba al capitán Casement y a los cuatro niños con caras contritas, pronunciando palabras de pésame.
During those gloomy days, the Casement household was transformed into a funeral chapel filled with people dressed in mourning who spoke in low voices and embraced Captain Casement and the four children with contrite faces, pronouncing words of condolence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test