Translation for "vencer a" to english
Translation examples
verb
También había publicado los periódicos "Acción", "Ofensiva", "Manifiesto", "Cuestiones programáticas", "Estatutos", "Vencer".
It had also published journals entitled "Action", "Offensive", "Manifesto", "Programme Points", "Statutes" and "Vanquish".
Se pretende vencer el odio con el amor, los prejuicios con la tolerancia y el vicio y el mal con la virtud.
It seeks to vanquish hatred through love, bigotry through tolerance and vice and evil through virtue.
Somos víctimas, pero nunca nos dejaremos vencer.
We are victims, but we will never be vanquished.
Hay que conceder la máxima prioridad a vencer la pobreza y fomentar el desarrollo, no sólo por lo que representan en sí, sino también para promover los derechos humanos.
Vanquishing poverty and promoting development must be given top priority not only for their own sake but also for the advancement of human rights.
Su país está decidido a erradicar todos los tipos de terrorismo y vencer a la causa secesionista a la que éste sirve.
His country was determined to eradicate terrorism of all kinds, and to vanquish the secessionist cause served by terrorism.
Mucho dependerá de los éxitos que alcancemos en vencer el hambre, la pobreza, la desnutrición, la ignorancia, la marginalidad, la exclusión y el prejuicio.
Much will depend on the success we achieve in vanquishing hunger, poverty, malnutrition, ignorance, marginalization, exclusion and prejudice.
Sabemos que para vencer al SIDA es necesario que retroceda la pobreza.
We know that AIDS can be vanquished only if poverty recedes.
Pretenden rendir por hambre y enfermedades el ejemplo que no han podido vencer ni por la fuerza ni por los cantos de sirena.
They aspire to defeat by hunger and disease the exemplary nation which they have not been able to vanquish by force or by siren songs.
A pesar de los considerables avances, estamos lejos de vencer al SIDA, y los logros conseguidos son reversibles.
Despite considerable progress, AIDS is far from vanquished, and gains are reversible.
En nuestra calidad de ciudadanos de este mundo que compartimos, nos incumbe actuar con determinación para vencer los males que afligen a la humanidad.
As citizens of our shared planet, it is incumbent upon us to act with resolve to vanquish the ills that afflict mankind.
¡Nuestra república vencerá!
Our republic shall vanquish!
Había esgrimido una valiente protesta; «No me dejaré vencer».
She had made the bravest protest: I will not be vanquished.
Guzmán está luchando para vencer a los desafiantes purémpecha de Michihuacan.
Guzmán is fighting to vanquish the defiant Purémpecha of Michihuácan.
Pero una debía luchar, vencer, tener fe en Dios.
But one must fight; vanquish; have faith in God.
Y Arn era un espadachín capaz de vencer a cualquiera y de eso se hablaba mucho.
And Arn was a swordsman who could vanquish all others;
Aunque ni siquiera Darío consiguió vencer a los escitas.
But not even Darius could vanquish the Scythians.” Dorieus became indignant.
Sólo se le puede vencer por un hecho consumado. —¿Hecho consumado?
He will be vanquished only by the accomplished fact.” “The accomplished fact?”
No hay nada más hermoso que esto: que el hombre trate de vencer las ilusiones y lo consiga.
How beautiful it would be to see man wrestle with his illusions and vanquish them.
Aunque en sus cien años de dominio la potencia colonial utilizó ampliamente la política del "divide y vencerás", la abrumadora mayoría de las nacionalidades de Myanmar decidieron permanecer unidas en el momento de la independencia.
Although during its century of domination the colonial power had made widespread use of the "divide and rule" policy, the overwhelming majority of the nationalities of Myanmar had chosen to remain in the Union at the time of independence.
En el punto de distribución de alimentos No. 20, una unidad pakistaní que colaboraba en las tareas de distribución de alimentos fue atacada por un grupo muy bien coordinado de pistoleros que utilizó a una multitud de mujeres y niños como escudo para vencer la resistencia de los soldados de las Naciones Unidas, que no quisieron disparar contra los civiles.
At feeding station No. 20, a Pakistani unit helping with food distribution was attacked by a carefully coordinated group of gunmen who used a crowd of women and children as a shield to overwhelm United Nations soldiers who refused to fire at the crowd.
No podía dejarme vencer.
I could not let myself be overwhelmed.
¡No nos dejaremos sorprender ni vencer!
We will neither be surprised nor overwhelmed.
Trató de vencer la opresiva sensación de pánico.
She fought a sense of overwhelming panic.
Cinder necesitaba suficiente gente para vencer sus defensas.
Cinder needed enough people to overwhelm her defenses.
Tal era el poder de la belleza, capaz de vencer incluso hasta a la disciplina y la traición.
Such was the power of beauty. It overwhelmed even discipline and reason.
Geralt, con gran esfuerzo, consiguió vencer la tentación de partirle la cara.
Geralt fought the overwhelming urge to punch him in the face.
tomar conciencia de ello me permitió vencer la tristeza, la vergüenza y la autocompasión.
on knowing this I became overwhelmed with sadness and shame and pity for myself.
Nos fue preciso apoyarnos, más que nunca, el uno en el otro, para no dejarnos vencer por los remordimientos o por el desánimo.
We had to cling to each other with all our strength so as not to be overwhelmed with remorse and disgust.
Sabía por experiencias pasadas que era muy fácil dejarse vencer por esa clase de pensamientos.
He knew from another time how easy it was to let such thoughts overwhelm you.
Mientras luchaba sin conseguirlo por vencer la fatiga que le invadía, intentó capturar aquel detalle esquivo.
As the day's fatigue threatened to overwhelm him, he tried to recapture that elusive something.
verb
La falta de disposición del Consejo de Seguridad con respecto a aprobar una resolución relacionada con empeoramiento de los enfrentamientos entre Palestina e Israel reafirma la necesidad de que se emprendan esfuerzos internacionales más activos a fin de vencer la crisis actual.
The Security Council's lack of readiness to adopt a resolution in connection with the exacerbation of Palestinian-Israeli confrontation reaffirms the need for more active international efforts aimed at surmounting the present crisis.
La actitud positiva de todos los miembros en la preparación de nuestro informe anual a la Asamblea General, así como su contenido, también testimonian la buena voluntad existente en la Conferencia de Desarme para vencer los obstáculos con que nos enfrentamos.
The positive attitude of all members in preparing our annual report to the General Assembly, as well as the contents of that report, are also testimony to the good will prevailing in the Conference for our endeavour to surmount the hurdles that face us.
Es un enorme desafío que debemos afrontar y vencer.
It is a huge challenge, but one that must be confronted and surmounted.
Para concluir, quiero decir que no se pueden subestimar las dificultades y los obstáculos que hay que vencer para lograr los objetivos de la transición democrática.
In closing, no one can underestimate the difficulties and obstacles to be surmounted in achieving the objectives of democratic transition.
Afortunadamente, los sudafricanos han demostrado que si trabajan unidos, como lo hicieron durante las elecciones de abril de 1994, pueden vencer cualquier obstáculo.
Fortunately, South Africans have shown that if they work together as was the case during the April 1994 elections, they can surmount any obstacle.
Por lo tanto, parece lógico que, a la hora de decidir medidas correctivas para vencer las fallas operativas y reguladoras, sea necesario en primer lugar establecer el contexto y los objetivos, es decir, las prioridades del comercio nacional.
It therefore seems logical that, in deciding on appropriate remedial actions to surmount operational and regulatory weaknesses, it is first necessary to establish the context and the objectives, i.e. the priorities of national trade.
Los que siguen son algunos de los principales obstáculos que quedan por vencer:
Some of the crucial challenges that are yet to be surmounted are:
Este obstáculo se puede vencer y su solución podría constituir la clave para lograr un avance importante.
This obstacle is surmountable and its solution could provide a key to a breakthrough.
Finalmente no fue posible vencer esas dificultades y, el 19 de marzo, el Órgano Conjunto de Gestión Electoral decidió aplazar las elecciones hasta el 18 de septiembre de 2005.
Ultimately, those difficulties could not be surmounted and on 19 March the Joint Electoral Management Body decided to postpone the elections until 18 September 2005.
Entre las cuestiones planteadas en el informe cabe mencionar las relativas al alcance, el efecto y la sostenibilidad de las reformas de la administración pública, los tipos de capacidad necesarios para concebir, aplicar y supervisar las reformas, y las estrategias que se han de emplear para vencer los
Among the issues raised in the report are those concerning the scope, impact and sustainability of public administration reforms; the capacities needed to design, implement and monitor the reforms; and the strategies to be employed in surmounting obstacles to change.
De los peligros que era preciso vencer y de un amor que lo conquista todo.
Dangers surmounted and a love that conquers all.
No me fue fácil vencer el miedo, pero lo hice.
It took an effort to surmount my terrors, but I did.
En el curso de su carrera tendría que vencer no pocas dificultades;
He was to encounter and surmount many difficulties in the course of his career;
Era el único momento difícil de superar, el obstáculo que había que vencer.
This was the only awkward moment to get through, the obstacle to surmount.
Veo la cruz de Cristo vencer al mismo Tor.
I see the Cross of Christ surmounting the very Tor.
Luego, siguieron el arroyuelo y no descubrieron ningún obstáculo que no pudieran vencer.
Then, following the stream down-ward, they discovered no obstacles that might not be easily surmounted.
Para vencer esto, su espíritu lo convirtió en la oposición del provincianismo de la Tierra contra la expansión de la propia galaxia.
To surmount this, his spirit convolved it into the opposition of the provincialism of Earth versus the expansiveness of the galaxy itself.
La imaginación ha intentado incluso vencer los problemas concediendo forzadamente un interés al propio aburrimiento.
Imagination has even tried to surmount the problems by forcing boredom itself to yield interest.
Se curvaba levemente, perdiéndose en la distancia como una autopista infinita a la que no preocupara la imposibilidad de vencer la voluntad de planetas.
It curved slightly, tapering away, like an infinite highway unconcerned with the impossibility of surmounting the will of planets.
Tienen corazón, riñones, cerebro y un aura de inmortalidad, que les permite vencer todos los obstáculos que surgen a su paso.
They have the heart, the guts, the brains, and the streak of immortality to surmount every last obstacle set in their way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test