Translation for "vaso" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Vaso n% 345, 46 y 47.
Tumbler number 345, 46 and 47.
Ese es mi vaso de piedra.
That's my rock tumbler.
Los humos se tuerza las clavijas en el vaso.
The fumes will warp the pins in the tumbler.
Cree que es desperdiciar un vaso.
She thinks it's a waste of a perfectly good tumbler.
¿Sabes lo de tu vaso de cristal veneciano?
You know your Venetian glass tumbler?
Es como un pequeño vaso humano de whisky.
She's like a little human tumbler of scotch.
Arañazos en el vaso.
Scratches on the tumbler.
Estoy tomando vino en un vaso.
I'm drinking wine out of a tumbler.
Le daré un buen vaso de ginebra.
We'll get you a nice tumbler of gin, eh?
En vaso grande. - ¿Usted?
In a big ol' tumbler.
¿Servirá este vaso?
Will this tumbler do?
El vaso está donde está.
The tumbler stands where it stands.
El vaso le tocaba los labios.
The tumbler was at his lips.
El vaso de mi padre estaba vacío.
His tumbler was empty.
—Señala el vaso de Anderson—.
He points to Anderson's tumbler.
El vaso rodó por el piso.
The tumbler rolled across the floor.
Junto a ella, en la cama, estaba el vaso.
The tumbler was beside her on the bed.
Había un vaso con un cepillo de dientes en el aguamanil;
There was a tumbler with a toothbrush in it on the wash-stand;
La parte de arriba del vaso se había quebrado.
The top of the tumbler had shattered.
El vaso era como un objeto de atrezzo o de display;
The tumbler was like a prop or display;
noun
PVL Programa del Vaso de Leche
PVL "Glass of Milk" Programme
Debe hacerse hincapié en la manera de llenar el vaso.
Emphasis should be placed on how to fill the glass up.
Vaso de leche
Glass of milk
Para otros, entonces, el vaso está al menos medio lleno.
The glass, then, is at least half-full to some others.
Decir simplemente que "el vaso está medio vacío" no es constructivo.
Simply portraying the "glass as half empty" is not constructive.
Sin embargo, todos debemos estudiar también la otra mitad del vaso.
However, we must also consider the other half of the glass.
19. Programa Vaso de Vida
19. Glass of Life programme
- Alimentación (distribución gratuita de un vaso de leche y de comidas subvencionadas);
- Nutrition (free glass of milk and subsidized meals);
¡Agarren un vaso, agarren un vaso!
Get a glass. Get a glass.
Un vaso de vino o un vaso de Brandy, o ¿un vaso de agua?
A wine glass or a brandy glass, or a water glass?
Y vaso tras vaso de vino.
And glass after glass of wine.
Estaba en ese vaso.
It was in that glass.
El vino había ido desapareciendo vaso a vaso.
The wine had been vanishing, glass after glass.
—¿Qué hay en el vaso?
“What’s in the glass?”
Con un vaso de algo.
With a glass of something.
No deja de pensar en el vaso, el maldito vaso roto.
She keeps thinking about the glass, that smucking broken glass.
Bebía vaso tras vaso de whisky sin emborracharse.
He drank glass after glass of Scotch, and did not get drunk.
¿Y un vaso de sidra?
And a glass of cider?
noun
18.4.1.2.7 El vaso de Dewar debe llenarse hasta aproximadamente el 80 % de su capacidad.
18.4.1.2.7 The Dewar vessel shall be filled to about 80% of its capacity.
El diámetro de esa muestra preparada por adelantado será ligeramente inferior al diámetro interior del vaso de Dewar.
The diameter of such a preshaed sample shall be just under the inner diameter of the Dewar vessel.
H) Vaso de Dewar
(H) Dewar vessel
FIGURA 18.4.1.1 : VASO DE DEWAR CON CIERRE
Figure 18.4.1.1: DEWAR VESSEL WITH CLOSURE
Llenar el vaso de Dewar de la sustancia que hay que ensayar y anotar la masa de la muestra.
Fill the Dewar vessel with the substance under test and note the mass of the sample.
El hueco al fondo del vaso de Dewar puede llenarse con una sustancia sólida inerte antes de la introducción de la muestra en el vaso, a fin de facilitar la utilización de muestras de sustancia de forma cilíndrica.
The hollow lower end of the Dewar vessel may be filled with an inert solid substance prior to loading the sample into the vessel to facilitate the use of cylindrically shaped sample substances.
La estufa puede protegerse con un revestimiento de acero apropiado y situar el vaso de Dewar dentro de una jaula de tela metálica.
The oven may be protected by an appropriate steel liner and the Dewar vessel housed in a wire mesh cage.
El cierre de un vaso de Dewar debe ser inerte.
The closure of the Dewar vessel should be inert.
Cuando la viscosidad de la muestra sea muy elevada, puede que sea necesario disponer de una muestra cuya forma encaje perfectamente con el vaso de Dewar.
In case of a sample with very high viscosity it may be required to have the sample provided with a shape which just fits into the Dewar vessel.
18.4.1.2.5 Las características de pérdida de calor del sistema utilizado, a saber el vaso de Dewar y su sistema de cierre, han de determinarse antes de la ejecución de la prueba.
18.4.1.2.5 The heat loss characteristics of the system used, i.e. Dewar vessel and closure, should be established prior to performance of the test.
Muéstrales el vaso limpio.
Present the pure vessel.
¿Un vaso sanguíneo?
A BL-D vessel?
Vaso precioso de la gracia, Vaso de verdadera devoción,
Vessel of grace, Vessel of true devotion,
Se reventó un vaso.
A vessel ruptured.
¿Rompiste el vaso?
Did you tear the vessel?
- Le reventó un vaso.
- Blew a goddamn vessel.
Sólo un vaso.
One vessel down.
El vaso está tenso.
The vessel's tight.
El vaso está muy angulado.
Vessel's pretty angulated.
- Un último vaso.
- One last vessel here.
–¿Y romper también el vaso sanguíneo?
And crack the blood vessel open, too?
Me puso el vaso en la mano.
He put the vessel in my hand.
Vaso y semen, hembra y macho.
Vessel and semen, female and male.
Cada vaso de mi sangre lo sintió.
Every blood vessel felt it.
De súbito, bruscamente, dio con un vaso.
Suddenly, abruptly, he struck a vessel.
Cuando cortó, el vaso bombeó lentamente;
When cut, the vessel pumped slowly;
–A Anita le va a estallar un vaso sanguíneo.
      "Anita will burst a blood vessel."
ESCH: … en un vaso vacío me convierto;
ESCH: I will become an empty vessel drained
Un vaso sanguíneo débil. Philip Ducas.
A weak blood vessel. Philip Ducas.
noun
- ¿Puedo acabarme tu vaso?
- Can I finish your beaker?
Limpiaré ese vaso de precipitación.
I'll clean up that beaker.
Es un pedazo de vaso.
It's a piece of beaker.
¿En un vaso de precipitado?
In a beaker?
Se me cayó el vaso.
I accidentally dropped the beaker.
- Alcánceme ese vaso.
Give me that beaker will you?
Y, Vaso, si lo haría.
And, Beaker, if you would.
Trae un vaso de precipitados.
It's pus, Kevin. Beaker.
¡Dadle otro vaso!
Oh! Give her another beaker!
Me alivié en el vaso.
I relieved myself in the beaker.
Meryn hizo un gesto hacia el vaso.
Meryn nodded to the beaker.
   - El cabrón del vaso de papel, el gordo.
The fat bastard with the paper beaker.
Holmes cogió el vaso de precipitados:
Holmes laid hold of the beaker.
Pensativa, bebía algo de un vaso.
Sipping something from a beaker, thoughtfully.
Untó su dedo en el vaso de precipitados.
He dipped his finger into the beaker.
Me pusieron un vaso en la mano.
I found a beaker shoved into my hand.
Miró de reojo la bandeja y el vaso vacío.
He glanced at the tray and the empty beaker.
Ni siquiera me han ofrecido un vaso de agua fresca.
Not even the offer of a beaker of cold water.
La abordé en cuanto me trajo el vaso.
As soon as she brought the beaker, I weighed in.
noun
Debo haber conseguido una Bonk en el vaso,
I must have gotten a bonk on the noggin,
Tú eres Alto, tú eres Daphne, tú eres Vaso,
You're Lofty, you're Daphne, you're Noggin the Nog,
probablemente solo tome uno en el vaso, y ahora me salgo
I probably just took one on the noggin, and now I'm flipping out.
Te voy a cazar, entonces voy a la piel que, colgar su vaso en una percha!
I'll hunt you, then I'll skin you, hang your noggin on a peg!
La trampa de demonio en su vaso te va a mantener fumando fuera.
The demon trap in your noggin is gonna keep you from smoking out.
No podemos dejarlo gastar ese vaso.
Can't have him wearing out that noggin.
Sólo haz que Frankenstein le haga un agujero en su vaso.
Just have Frankenstein drill a hole in his noggin.
cuando un vaso de whisky voló por fin,
When a noggin of whiskey flew at him,
Me preparé un vaso —el doble del que le había preparado a Mary Eleanor— y me acosté.
I had a noggin twice the size of the one I had fed Mary Eleanor and went to bed.
y las veintidós bestias se abalanzaron sobre ellas, como si no hubieran siquiera probado un vaso de leche agria en doce meses. —No hay duda de que se trata de mis hombres —dijo Ulises—.
and the two-and-twenty hogs scrambled and fought for the prize, as if they had tasted not so much as a noggin of sour milk for a twelvemonth. "These must certainly be my comrades," said Ulysses.
El Ratonero giró al otro lado y emprendió un lento y serpenteante paseo entre la muchedumbre que hablaba en voz baja, saludando aquí a un viejo conocido, deteniéndose allá para tomar un vaso de vino o una copita de aguardiente en un puesto callejero, pues los lankhmarianos creen que la religión y la mente medio abotargada, o por lo menos amortiguada por la bebida, armonizan a la perfección.
            The Mouser turned the other way and began a slow and twisty stroll through the hush-voiced mob, here greeting an old acquaintance, there purchasing a cup of wine or a noggin of spirits from a street seller, for the Lankhmarts believe that religion and minds half-fuddled, or at least drink-soothed, go nicely together.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test