Translation for "una conciencia" to english
Una conciencia
  • a conscience
  • an awareness
Translation examples
a conscience
A. Presos de conciencia
A. Prisoners of conscience
Libertad de conciencia
Freedom of conscience
Prisioneros de conciencia
Prisoners of conscience
Una conciencia no puede ser la conciencia de un cardenal o la conciencia de un mendigo.
A conscience cannot be a cardinal’s conscience or a beggar’s conscience.
—La mentira pesaba sobre mi conciencia. —¿Conciencia?
“The lie has been on my conscience.” “Conscience?”
¿Qué es la conciencia?
What is the conscience?
¿Y qué es la conciencia?
And what is conscience?
Y también la conciencia.
So is my conscience.
¿Pero conciencia de qué?
But Conscience against what?
an awareness
A. Aumento de la conciencia
A. Awareness building
Publicidad y conciencia
Publicity and Awareness
Creación de conciencia.
Awareness building.
Conciencia ambiental
Environmental awareness
Y creo que con el accidente de David Piper, una conciencia de la vulnerabilidad estaba en su psique.
And I think with David Piper's accident, an awareness of the vulnerability was in his psyche.
Un hombre fue responsable de meter a la gente de Gran Bretaña en una conciencia por su nación, y él era un César nacido en casa, Eduardo I.
One man was responsible for provoking the peoples of Britain into an awareness of their nationhood, and he was England's own home-grown Caesar - Edward I.
Como mínimo, esto sugiere una conciencia por parte del asesino que se estaba haciendo un video.
At the very least, this suggests an awareness on the killer's part that a video was being made.
Así, que creemos que esto representa una conciencia de un estereotipo cultural, no es que nuestros participantes crean necesariamente que los hombres negros sean más peligrosos que los hombres blancos.
So, we think this represents an awareness of a cultural stereotype, not that our participants believe necessarily that black men are more dangerous than white men.
Sentimientos, por ejemplo, e imágenes, cartas, recuerdos, piedras arrojadas y olvidadas en el momento de morir, en una conciencia del dolor, el universo, Solaris...
Feelings, for instance, or pictures, letters, memories rocks, laid and forgotten at the moment of death, in an awareness of pain the universe, Solaris...
Más bien, una conciencia de los gérmenes y de lo peligrosos que son cuando no les tienes el debido... miedo.
Not a fear, an awareness of germs and how dangerous they can be when not properly... feared, so...
El conocimiento, puesto de manera sencilla, es una conciencia de quiénes somos...
Consciousness, simply put, is an awareness of who we are...
Dejemos que desarrolle una conciencia de crisis.
Let her develop an awareness of crises.
Mi único miedo es una conciencia que volverá agua tu sangre, que cambiará tu nombre por un número, ... y negaría tus ojos... como un recuerdo.
My only fear is an awareness that will change your blood into water, that will change your name into a number, ...and deny your eyes a like... like memory.
Sólo sé que ha desarrollado una conciencia... de lo que es real y de lo que no lo es.
I just know that he's developed an awareness of what's real and what's not.
Ustedes tenían conciencia de él y él tenía conciencia de ustedes.
You were aware of it, and it was aware of you.
Bendígame padre porque no puede haber conciencia de pecado sin conciencia de transgresión sin conciencia de un límite
Bless me father for there can be no awareness of sin without awareness of transgression without awareness of limit
Cuando tenemos conciencia del espacio realmente no tenemos conciencia de nada, salvo de la conciencia misma, del espacio interior.
When you are aware of space, you are not really aware of anything, except awareness itself the inner space of consciousness.
Cuando tomamos conciencia de estar pensando, esa conciencia no es parte del pensamiento.
When you are aware that you are thinking, that awareness is not part of thinking.
Una punzada de conciencia.
A stab of awareness.
Fue una cuchillada de conciencia.
It was a stab of awareness.
Termina su conciencia.
Their awareness ends.
Tenía plena conciencia de eso.
she was aware of that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test