Translation for "tutela" to english
Similar context phrases
Translation examples
En 2011, el servicio de tutela puso fin a 982 tutelas.
In 2011, the Guardianship Service terminated 982 guardianships.
En la actualidad, el Servicio de Tutelas gestiona 1.442 tutelas simultáneamente.
The Guardianship service is currently administering 1,442 guardianships simultaneously.
- La tutela (la tutela de los menores, la tutela de las personas privadas de capacidad jurídica, la tutela en casos especiales);
Guardianship (guardianship of minors, guardianship of persons deprived of business capacity, guardianship in special cases);
Sin embargo, con la introducción de la tutela de adultos, la tutela general se separa en tutela de adultos y tutela de menores según la edad del pupilo, y la tutela restringida se separa en tutela limitada y tutela especial según el alcance de la tutela.
However, with the introduction of adult guardianship, comprehensive guardianship is broken down into adult guardianship and minor guardianship depending on age, and restrictive guardianship is classified into limited guardianship and special guardianship depending on the scope of guardianship.
Por lo que respecta a la tutela, los artículos 103 y 141 del Código del Matrimonio y de la Tutela fijan límites al ejercicio de la tutela por parte de la madre supérstite.
With regard to guardianship, articles 103 and 141 of the Marriage and Guardianship Code establish limits on the exercise of guardianship by a surviving mother.
- Los problemas psiquiatricos, la tutela ...
- Psychiatric Problems, guardianship ...
La tutela no supone secuestro.
Guardianship doesn't presuppose...
Por la tutela de su hija.
Guardianship of your daughter.
- ¿Y todavia estas bajo tutela?
- And your still under guardianship?
Podemos solicitar la tutela.
We can apply for guardianship of her.
- Tutela temporal de emergencia.
Temporary emergency guardianship.
Está bajo tutela legal.
She is legally incompetent and is under guardianship.
No, a la oficina de tutela.
Not wedding, the guardianship office.
Es tutela, no custodia.
It's guardianship, not custody.
La tutela es bastante común.
Guardianship is quite common. Yeah...
Antes que todo eso, debe tomarse una decisión sobre tu tutela. —¿Tutela?
Before then, your guardianship must be decided." "Guardianship?"
La tutela no era un proceso común.
Guardianship was not common.
Reclamaré la tutela de Sonea...
"I will claim Sonea's guardianship.
Van a citarnos para la vista sobre la tutela.
They’re doing the guardianship hearing.
Creo que compartes la tutela de la niña con ella.
You share the guardianship with the countess, I believe.
Ambos hemos acordado renunciar a la tutela.
we are both agreed. We resign the guardianship.
La idea de la tutela es ayudar a que un aprendiz sobresalga.
The idea of guardianship is to help a novice excel.
Así que Fergun reclamaba la tutela de la chica.
So Fergun intended to claim guardianship of the girl.
—Lord Fergun desea reclamar su tutela.
Lord Fergun wishes to claim guardianship of her.
Pasado ese plazo, concluye el período de tutela legal.
That’s when the guardianship period ends.
noun
Niños bajo tutela
Children under tutelage
b) No será sujeto de tutela;
(b) He must not be under the tutelage of a guardian;
2) Ser o haber sido defensor judicial o haber ejercicio el cuidado o tutela de cualquiera de las partes, o haber estado bajo el cuidado o tutela de alguna de éstas;
(2) Being or having been a defending legal counsel or having exercised the care or tutelage of any of the parties, or having been under the care or tutelage of any of them;
Yo también gocé de la tutela política de Mwalimu y de la generosidad de Tanzanía.
I, too, was a beneficiary of Mwalimu’s political tutelage and of Tanzania’s generosity.
Por ejemplo, el artículo 448 del Código de la Familia constituye un obstáculo a la promoción de la mujer, en la medida en que ésta pasa de la tutela de los padres a la tutela del marido.
Article 448 of the Code constitutes a barrier to the advancement of women, who move from being under the tutelage of their parents to being under the tutelage of their husbands.
- las personas con tutela judicial;
Persons under legal tutelage;
Bajo la tutela de su buena gente.
Under the tutelage of your fine people.
Aprendiste mucho bajo mi tutela, Cole.
You learned a lot under my tutelage, Cole.
No reconoci su tutela convencional.
i didn't not recognize your rather unconventional tutelage.
Me gustaría reconocer su tutela en cualquier lugar.
I'd recognize his tutelage anywhere.
Bajo tu tutela.
Under your tutelage.
¡Gracias, Jessie, por tu excelente tutela !
Thank you, Jessie, for your excellent tutelage!
Prosperarán bajo mi tutela.
They will prosper under my tutelage.
Este obispo disfruta con su tutela.
This bishop enjoys his tutelage.
Quizá no necesites mi tutela.
Perhaps you don't need my tutelage.
Continúa. No solo acepto tu tutela.
I don't just accept your tutelage.
Pero me sometí a su tutela.
But I submitted to the tutelage.
Debe estar bajo tutela.
He must be under tutelage.
Su tutela es una tarea compleja y difícil.
This tutelage is a complex and difficult task.
Y bajo su tutela realmente mejoré.
And under his tutelage I did improve.
Pero no ha sido mi tutela, ni tu audacia, lo que ha permitido el triunfo.
But it was not my tutelage, or your boldness, that won this day.
Pero aumenté mi rapidez bajo su tutela.
But I got faster under his tutelage.
Después de cuatro años bajo mi tutela.
After four years under my tutelage.
Esto era algo que había aprendido bajo la tutela de Burrich.
This was something I knew how to do from Burrich’s tutelage.
Recordarás que fue colocada bajo la tutela de mi madre.
You will remember that she was under my mother's tutelage.
noun
a) Ley sobre los tutores y los menores en tutela, 1890;
(a) Guardians and Wards Act, 1890;
La Ley sobre los tutores y los menores en tutela se ocupa de esas cuestiones.
The Guardians and Wards Act deals with these matters.
Los derechos de los delincuentes juveniles, de los menores bajo tutela penal del Estado y de los menores bajo tutela civil del Estado, establecidos, respectivamente, en los artículos 22, 29 y 36, son los siguientes:
The rights of juvenile criminals, criminal wards of State and civil wards of State, governed respectively in articles 22, 29 and 36, are as follows:
3. Maltrato a un menor en tutela (artículo 215).
Maltreatment of a ward (Section 215),
e) Los trabajadores sociales en los centros de menores bajo tutela;
(e) Social workers in wards;
13. Ley de tutores y tutela, 1890
13. The Guardians and Wards Act, 1890
Ley del Tribunal de Tutelas de 1879;
Court of Wards Act of 1879;
· La Ley de tribunales de tutela, 1879;
The Courts of Wards Act, 1879;
Estaba bajo la tutela de mi padre.
He was my father's ward, Your Majesty.
Realizado bajo tutela del tribunal.
Made a ward of the court.
Quedó a tutela del Estado.
She became a ward of the state.
Estaba bajo mi tutela, a mi cargo.
She was my ward, my charge.
Michael está bajo la tutela del estado.
Michael is a ward of the state.
- ¿Tutela de los tribunales?
Ward of the court?
- ¿ Nada de la tutela?
- No ward of custody?
Srta. Moore-Davis... confirmo la tutela.
Miss Moore-Davis... I confirm the ward ship.
Ahora estás bajo la tutela del estado.
You're a ward of the state now.
... o bajo la tutela estatal.
... Or be a ward of the state.
¡Que estáis bajo la tutela de Lancaster!
“That you are Lancaster’s ward!”
¡Mi tutela pertenece a la condesa!
“My ward belongs to the countess!”
Él también había estado bajo la tutela del condado.
He, too, had been a ward of the county.
No estaba bajo tutela judicial, ni vivía en Milburn.
She was not a ward of the county living in Milburn.
: -Sí; está bajo mi tutela y soy responsable de él.
Yes, he is my legal ward and I am responsible for him.
Palmer había estado bajo la tutela del estado desde su nacimiento.
From birth, Palmer had been a ward of the state.
Ahora estaban bajo la tutela del Estado y mucho mejor sin ella.
They are wards of the state and far better off without her.
En 1987 había estado bajo tutela del condado.
In 1987 he had been a juvenile ward of the county.
—Anna Wetherell, usted no está bajo mi tutela.
‘Anna Wetherell,’ he said, ‘you are not my ward.’
Y luego viene el largo y repugnante retorno a la vida y la tutela del psiquiatra.
Then there is the long, nasty return to life, and the psychiatric ward.
noun
Los reclusos pueden también recibir instrucción general y técnica impartida bajo la tutela del Ministerio de Educación, que define los programas y otorga los títulos.
Prisoners could also acquire a general and technical education provided under the aegis of the Ministry of Education, which laid down the programmes and issued diplomas.
Por ejemplo, en sus relaciones exteriores los propios países, bajo la tutela del Reino, tratan las cuestiones de fondo que interesan a su esfera autónoma.
In foreign relations, for example, the countries themselves, under the aegis of the Kingdom, deal with matters the substance of which is in their autonomous sphere.
4. La cuestión de los pueblos indígenas se inició en las Naciones Unidas bajo la tutela de la Subcomisión, con arreglo al tema de la discriminación.
4. The issue of indigenous peoples began within the United Nations under the aegis of the Sub-Commission and under the theme of discrimination.
35. En respuesta a este llamamiento, los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados bajo la tutela del Comité Permanente entre Organismos desarrollaron un "planteamiento por grupos" para la respuesta humanitaria internacional.
35. In response to this call, the United Nations agencies and other partners under the aegis of IASC developed a "cluster approach" to international humanitarian response.
En 1998, el CNT se convirtió en el Servicio de Asesoramiento Psicosocial, bajo la tutela del Programa de salud mental del Ministerio de Salud.
Since 1998, the structure of NTC has changed and it has become the Psychosocial Consultation Department, under the aegis of the Ministry of Health's mental health programme.
35. Las personas que solicitan asilo son alojadas en una vivienda bajo la tutela del Ministerio del Interior que, desde el mes de junio de 2006, funciona en la localidad de Kutina.
35. Asylum-seekers are accommodated in a shelter under the aegis of the Ministry of the Interior which since June 2006 functions at a site in the town of Kutina.
En la región de Europa, las administraciones aduaneras y autoridades competentes similares están trabajando juntas, bilateral o multilateralmente, bajo la tutela del CCA, para ocuparse del tráfico ilícito realizado por aeronaves y pequeñas embarcaciones privadas.
In the European region, customs administrations and similar competent authorities are working together bilaterally or multilaterally under the aegis of CCC in addressing illicit traffic by private aircraft and small ships.
Según el mismo cuerpo legal, la gestión y administración del régimen de seguridad social corre a cargo del Instituto de Seguridad Social (INSESO), bajo la tutela del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social.
It also entrusts the management and administration of the social security system to the Social Security Institute (INSESO) under the aegis of the Ministry of Labour and Social Security.
También se podría plantear la creación de un cuerpo único de expertos, bajo la tutela del Secretario General de las Naciones Unidas, para centralizar toda la información y hacer comparaciones esenciales entre las distintas situaciones.
It is also possible to envisage having a single expert body, under the aegis of the United Nations Secretary-General, to centralize all information and draw vital comparisons between the various situations.
Esta misión cumplida bajo la tutela del ministro federal de la Igualdad de oportunidades se articula alrededor de las siguientes acciones:
This mission, carried out under the aegis of the Federal Ministry of Equality of Opportunity, can be conceived as grouped around the following actions:
¡Un niño esta en peligro bajo mi tutela!
I child is in danger under my aegis!
Jefe Boden, haré mis visitas semanales con todas las casas bajo mi tutela, así que me gustaría hablar con todo el mundo, si le parece bien.
Chief Boden, I will be making weekly check-ins with all of the houses under my aegis, so I would like to speak to everyone, if that's all right.
Bajo la tutela de "la guerra global contra el terror", dispararán a quien quieran.
Under the aegis of "the global war on terror", they can shoot anyone they like.
Caballeros, se encuentran bajo la tutela de esa exclusión.
Gentlemen, you find yourself under the aegis of that exception.
–Bajo la tutela de Marco Catón, ha sido un agradable paseo.
Under the aegis of Marcus Cato, a pleasant stroll.
Él calculaba que para cuando muriese, toda Italia estaría bajo la tutela del Museo Nacional.
By the time he died, he reckoned that the whole of Italy would have come under the aegis of the National Museum.
Porque el Architeuthis ya estaba bajo tutela, protegido, junto con todos los demás especímenes del museo. —¿Qué ángel?
Because the Architeuthis was already under an aegis, protected, along with every other specimen in the museum. “What angel?”
Daba igual lo que pudieran pensar los demás al verla, estaba bajo la tutela del más guay entre los guais: Hoyt Thorpe.
No matter what she looked like to them, she was under the aegis of the coolest of the cool, Hoyt Thorpe.
Después de 1949, el fundador bajo la tutela de los aliados de la nueva República Federal de Alemania (Occidental), el canciller, era Konrad Adenauer, innegablemente antinazi.
After 1949, the founding under Allied aegis of the new Federal Republic of (West) Germany, the chancellor was the undeniably anti-Nazi Konrad Adenauer.
Y además te prometo -continuó diciendo aquella voz cálida y cariñosa- que en los años venideros te irá mucho mejor bajo mi tutela de lo que nunca te podría haber ido bajo la de Pompeyo.
And I can promise you," that warm and friendly voice went on, "that in years to come you will do better by far under my aegis than ever you could have under Pompeius's."
Los recién llegados empezaban aprendiendo las técnicas y la tecnología de las entrevistas radiofónicas grabadas y trabajaban en la Casa de la Radiodifusión bajo la tutela del director de corresponsales y periodistas nacionales, Tom Maltby, un hombre bueno y honrado.
Newcomers began by learning the techniques and technology of tape-recorded radio interviews, working out of Broadcasting House under the aegis of the Head of Home Correspondents and Reporters, one Tom Maltby, a good and honorable man.
Entonces, en 1995, tras retirarse como decano a fin de completar su carrera en el aula, volvió a dar dos de sus cursos bajo la tutela del programa combinado de lenguas y literatura que había absorbido al Departamento de Clásicas y que estaba dirigido por la profesora Delphine Roux.
then, in 1995, after retiring as dean in order to round out his career back in the classroom, he resumed teaching two of his courses under the aegis of the combined languages and literature program that had absorbed the Classics Department and that was run by Professor Delphine Roux.
noun
Con esa modificación se reconoce la mayor experiencia del Tribunal de Familia en asuntos relacionados con la tutela y que ese Tribunal resulta un foro más cómodo para las partes en los procesos en casos de tutela.
The amendment recognises the increased expertise of the Family Court in wardship matters and the more comfortable forum of the Family Court for parties to wardship proceedings.
A menos que el padre asuma su tutela.
Unless her father takes wardship of her.
Con su padre. Ella lo llamó para pedirle que asumiera su tutela.
Her father, she called him to ask him to take wardship of her.
Aunque la tutela era una parte normal de la vida de los aristócratas medievales, para Margarita habría sido muy difícil de soportar.
Although wardship was a normal part of medieval aristocratic life, Margaret must have found it very hard to bear.
Ya cumplí los dieciocho hace un año y medio, así que tu tutela sobre mí ha acabado oficialmente.
I was eighteen a year and a half ago, so your wardship’s officially ended.
Aparecía una tía carnal largamente olvidada o un primo de edad avanzada para librar al estado de la tutela.
A long-lost aunt or older cousin materialized to relieve the state of your wardship.
Sugiero que nombréis a Pedro des Rivaux ministro de tutelas y justicia de los bosques.
I suggest you appoint Peter des Rivaux as your first minister in custody of wardships and chief justice of the forests.
La conocen de toda la vida y están unidas a ella por lazos de parentesco, tutela, rivalidad o enemistad, lazos que son como las vetas del mármol sin pulir.
They have known her forever; the bonds of kinship, wardship, rivalry, and feud run through them all like veins through dirty marble.
—Voy a entregar a vuestra hija a la tutela de mis dos queridos medio hermanos, Edmundo y Jasper Tudor —le dice el monarca a mi madre—.
“I am giving your daughter in wardship to my dearly loved half brothers, Edmund and Jasper Tudor,” the king says to my mother.
Su voz transmitía paz, a diferencia de la rigidez de su postura, sentada en una silla tallada en madera frente al duque de Lancaster y separada de él por una mesa cubierta de jarras de vino y de dulces—. No es súbdita del rey Ricardo ni por linaje ni por nacimiento, de modo que su tutela no puede contarse entre las de los huérfanos obsequiados a Su Majestad.
Her tone was soft, but she sat very still in a carved armchair as she faced the Duke of Lancaster across a table laid with wine and sweetmeats. “She is not King Richard’s subject by blood or birth. Therefore her wardship was never eligible to be counted among the orphans in his gift.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test