Similar context phrases
Translation examples
verb
Inclui una cancion de Starship subconscientemente trastornar a Rod Remintong, quien estuvo brevemente en un grupo de matrimonio mordaz con los siete miembros de Jefferson Airplane.
I included a song from Starship to subconsciously unsettle Rod Remington, who was briefly in an acrimonious group marriage with all seven members of Jefferson Airplane.
Alguien está tratando de trastornar a los Lancaster... y Ud. tiene más razones que la mayoría..
Someone is trying to unsettle the Lancasters and you have more reason than most.
Se valía de él para trastornar esencialmente la naturaleza de su mundo inventado, haciéndolo pasar de una realidad un poco cotidiana, sencilla, hecha de cosas predecibles, banales, rutinarias, a otra, de carácter fantástico, donde suceden cosas extraordinarias como esos conejitos que vomita una garganta humana, y en la que a veces ronda la violencia.
He uses it essentially to unsettle things in his invented worlds, shifting from a fairly simple, everyday reality of predictable, banal, ordinary elements to another, fantastic world where extraordinary things happen, like humans vomiting bunnies, and in which there is often a hint of violence.
verb
Sin embargo, el personal directivo de recursos humanos de las Naciones Unidas ha optado por ir en contra del curso de la historia y trastornar la teoría de la división del trabajo.
However, the human resources managers at the United Nations have elected to march against history, to turn the division of labour theory on its head.
La escasez de recursos para las actividades de transición plantea un problema en potencia grave que podría trastornar el proceso de paz en el caso - lamentablemente muy probable - de que los excombatientes, al no contar con otros medios de sustento, se dediquen al bandolerismo o vuelvan a sumarse a sus facciones.
The shortage of resources for bridging activities poses a potentially serious problem that would set back the peace process in the all too likely event that ex-combatants, in the absence of any alternative means of livelihood, turn to banditry or rejoin their factions.
Su mundo se acaba de trastornar
Well, your world got turned upside down.
Esa clase de cosas tienden a trastornar a una chica.
That kind of thing tends to turn a girl's head.
Pascaline, no se puede de un día por otro trastornar toda nuestra vida.
Pascaline, you can't turn our life upside down, just like that.
Eso le va a trastornar...
That'll make him turn around...
–No puedo imaginarme una cabeza más bonita para trastornar.
'I can't imagine a prettier head to turn.
—Yo estaba pensando precisamente que es el tipo capaz de trastornar la cabeza de una muchacha.
'I was just thinking he's the type that might turn a young girl's head.'
—Señorita —dije—, la policía está aquí, y puede trastornar las cosas.
'Mademoiselle,’ I said, 'the police are here, and they are likely to turn things upside down.
Veinte mil libras pueden trastornar la mente de cualquier burócrata.
Twenty thousand pounds can turn a bureaucrat's head."
Se fijó en que había una página marcada con un clip y se encontró con el artículo que habría de trastornar las rutinas de su vida.
A page was marked with a paperclip, she noticed idly; she turned to it. It was then she saw the article that would turn her life upside down.
Presumiblemente para trastornar los efectos de la emisión Norman, los bourgoynistas se habían lanzado a la calle.
Presumably to offset the effects of the Norman broadcast, the Bourgoynists had turned out in strength.
Le vas a trastornar la cabeza a esa pobre criatura, para luego cansarte de ella y dejarla.
You will turn the poor creature’s head, and then you will get bored with her and drop her.
–No doy nada por sentado. No pretendo trastornar tu vida, apareciendo así de la nada.
"I don't want to assume anything. And I don't mean to turn your life upside down, appearing like this out of nowhere.
estaba completamente decidido a descubrir nuevas leyes que habrían de trastornar todas las nociones conocidas.
I’d set my heart on unearthing new laws that would turn all previous theories inside out.
Un discurso que iba a trastornar la ciudad si Dalden no hacía algo antes de que Sullivan hablara.
That speech was going to turn this town upside down if Dalden didn't do something before Sullivan had a chance to speak.
verb
Otelo confía en él, mas su debilidad bien podría trastornar la isla.
I fear the trust othello puts him in on some odd time of his infirmity, will shake this island.
es éste el mal que, como cruce el pequeño brazo de agua y se enseñoree de Alaska, trastornará el continente americano y lo dejará reducido a las piedras rasas.
A disease which, if it crosses the little neck of water and gets hold of Alaska, will shake the American continent to bed-rock.
Cuando un Príncipe ignora los asuntos militares, pero comparte en pie de igualdad el mando del ejército, los soldados acaban confusos. Cuando el Príncipe ignora cómo llevar a cabo las maniobras militares, pero comparte por igual su dirección, los soldados están vacilantes. Una vez que los ejércitos están confusos y vacilantes, empiezan los problemas procedentes de los adversarios. A esto se le llama perder la victoria por trastornar el aspecto militar.
This causes restlessness in the soldier’s minds. 15.(3)By employing the officers of his army without discrimination, through ignorance of the military principle of adaptation to circumstances. This shakes the confidence of the soldiers. 16.But when the army is restless and distrustful, trouble is sure to come from the other feudal princes. This is simply bringing anarchy into the army, and flinging victory away.
verb
Los piadosos pueden trastornar a miembros de la familia que no lo son tanto.
Pious people can derange those in their family who are less pious.
La fragancia procedente de tu piel… El primer día creí que me iba a trastornar.
The fragrance coming off your skin . I thought it would make me deranged that first day.
Al salir me detuve un momento para mirarlo de nuevo y experimenté uno de esos momentos capaces de trastornar la vida emocional: una asombrosa toma de conciencia de lo obvio, un absurdo salto de comprensión a lo que uno ya sabe.
On my way out of the room I paused to look back and experienced one of those moments that can derange the emotional life: a startling realisation of the obvious, an absurd leap of understanding into what one already knows.
Esta realidad demuestra claramente que basta un solo desastre, sólo un acto violento de la naturaleza, sólo una erupción volcánica para trastornar a toda una población, diezmar una economía completa y destruir todo el tejido social de un pueblo.
This reality clearly demonstrates that it takes only one disaster, only one violent act of nature, only one volcanic eruption to dislocate an entire population, decimate an entire economy and destroy the entire social fabric of a people.
No hay un solo país que esté protegido contra el terrorismo, que ha adquirido un carácter mundial irreversible y es capaz de trastornar sociedades enteras.
Not a single country was sheltered from terrorism which had acquired an irreversibly global character with the capability of dislocating whole societies.
verb
Durante un tiempo sí traté de convertirme en esa chica a la que envidiaba, la que tenía disciplina para trastornar su alimentación.
For a time, I did try to become that girl I envy, the one with the discipline to disorder her eating.
Me lo ha pedido al haber prohibido Eutaktos, el Espartiata que tuvieras el pergamino en tu poder, creyendo que escribir en él ha sido causa de que se trastornara tu mente.
She asks this because Eutaktos the Spartiate has forbidden you should have this book, thinking that writing in it as you do has disordered your mind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test