Translation for "transformamos" to english
Translation examples
El desafío a que hacen frente los Estados vulnerables del mundo sólo podrá solucionarse si transformamos nuestro pensamiento y cambiamos nuestras metodologías.
The challenge facing the vulnerable States of the world can be resolved only if we ourselves transform our thinking and reform our methodologies.
Cuando damos empleo a los jóvenes, transformamos la frustración en producción.
When we give youth jobs, we transform frustration into production.
Les estamos fallando porque no transformamos nuestro conocimiento en medidas que lleguen hasta ellos.
We are failing those children because we do not transform our knowledge into action that reaches them.
En estos 30 años, transformamos radicalmente una economía que dependía enteramente de la presencia de las bases militares extranjeras en otra que se beneficia de los sectores fuertes financieros, industriales y de turismo.
During these 30 years we radically transformed an economy entirely dependent on the presence of foreign military bases into one benefiting from thriving financial, industrial and tourism sectors.
Les transformamos en cultivadores de productos agrícolas legales, proporcionándoles maquinarias y semillas.
We have transformed them into growers of licit agricultural produce, providing them with tractors and seeds.
Recordaré que el año pasado sacamos de nuestro territorio la última ojiva nuclear, con lo que transformamos a un Estado poseedor de armas nucleares en un Estado no poseedor de armas nucleares, algo que ocurre por primera vez en la historia.
I would recall that last year we removed the last nuclear warhead from our territory, thus transforming a nuclear-weapon State to a non-nuclear-weapon State for the first time in history.
La causa de la democracia está cobrando fuerza en la región en la medida en que transformamos la ASEAN de una asociación poco estructurada en una verdadera comunidad firmemente comprometida con la promoción de la democracia y los derechos humanos.
The cause of democracy is gaining ground in the region as we transform ASEAN from a loose association into a true community that is firmly committed to the promotion of democracy and human rights.
Transformame y yo la destruiré.
Transform me and I will destroy her.
Transformamos vidas utilizando estrategias psicológicas .
We transform lives using psychological strategies.
Te transformamos en un tanque como éste.
You were transformed in a tank like this one.
Bueno, algunos de nosotros nos transformamos y ocultamos al idiota.
Well, some of us transform ourselves and hide the idiot within.
Lo transformamos en el nuevo hogar HYDRA.
We transformed it into the new home of HYDRA.
Lo transformamos en un increíble lugar para fiestas.
Transform it into a kick-ass party space.
Como le dije, transformamos el sonido en luz.
As I told you, we transformed sound into light.
¿Cuando nos transformamos, hicimos... ?
When we transformed, did... did we...?
¿Al fin no nos transformamos?
Do we not end transformed?
Un alma a la vez. Transformamos... a nuestro mundo descompuesto.
One soul at a time... we transform... our broken world...
Por eso nos transformamos, como travestis.
That’s why we transform ourselves like drag queens.
Transformamos las palabras en imágenes mentalmente.
We transform words into images in our mind.
Es decir, los transformamos en espacio en nuestra imaginación.
That is, we transform them into Space in our imagination.
MOYERS: ¿Cómo transformamos nuestra conciencia?
            MOYERS: How do we transform our consciousness?
Transformamos inmediatamente el momento presente en su abstracción.
On transforme le moment présent immédiatement en son abstraction.
Si transformamos nuestro modo de percibir las cosas, estamos transformando la calidad de nuestra vida.
If we transform our way of perceiving things, we transform the quality of our lives.
—Trae siete trajes y todo lo necesario para transformamos nosotros en otros tantos presos.
Bring seven suits and everything we need to transform ourselves into so many prisoners.
desde la perspectiva del alma, es un camino, un intrincado deambular a lo largo del cual nos transformamos.
from soul’s point of view it is a way, like a mazy wandering in the course of which we are transformed.
Por lo tanto, el habla sagrada tiene un poder transformador independientemente de su sentido, y al pronunciarla o escucharla, nos transformamos.102
Sacred speech, therefore, has a transformative power irrespective of its meaning and when we speak or hear it, we are ourselves transformed.102
El asunto del amor es la crueldad que, a fuerza de voluntad, transformamos para vivir juntos.
The business of love is cruelty, which by our wills we transform to live together.
verb
Lo transformamos en muchos apartamentos.
We'll turn it into lots of mini-apartments.
Transformamos nuestro hotel en un hospital.
We turned our hotel into a hospital.
Nosotros la transformamos en comida, ropa, refugio, etcétera.
We turn it into food, clothing, shelter, et cetera.
Apresúrate y transfórmame.
Hurry and turn me back.
Seguro que lo transformam en un bar temático.
He'll proaly turn it into a Captain Aha's theme ar,
¿Por qué nunca nos transformamos?
How come we never turned?
Da igual como muramos, todos nos transformamos.
However we die, we all turn.
Todos comenzamos como orugas, y nos transformamos en mariposas.
We all start off as caterpillars and turn into butterflies.
Dicen que transformamos a los niños pequeños en pájaros.
They said we turned little boys into birds.
Eso, uh, que nos transformamos en una Nación de "Llorones".
That, uh, we're all turning into a nation of whiners
No es exactamente como nosotros transformamos el barco.
She’s not really how we turned her out.
Y también fueron esos cuerpos los que les dieron los poderes que nosotros transformamos en magia.
But it was also these bodies that gave them the powers we turn into magery.
Lo transformamos en ondas radiales y las apuntamos a Cisne 61.
Turn it into radio waves and point it at 61 Cygni.
Por alguna razón es incapaz de completar el proceso por el que transformamos las letras en palabras.
Somehow the process of turning letters into words is blocked.
Pero murió y se transformó en polvo, o tierra, o en el viento, o el mar, o lo que quiera que sea en que nos transformamos todos al morir.
But she died and turned to dust, or dirt, or the wind, or the sea, or whatever it is we all turn into when we die.
Pero, a menos que sea un contrato poco habitual, en general transformamos a los biológicamente maduros en jóvenes adultos.
But, unless it is an unusual contract, we turn out a biologically mature young adult.
Sacamos la vacuna B en lugar de la Aynos transformamos en salvadores de la asquerosa raza humana.
We turn out the `B' vaccine instead of the `A' one, and we're heroes for the whole world.
Recuerdo aquella vez que nos transformamos en pájaros y logró mantener las enormes alas durante unos segundos, cuando ya había recuperado su cuerpo.
Once, when we were morphing birds, she managed to turn totally human except for keeping huge bird wings for a few seconds.
Nos la encontramos hace un par de días, solita y triste, no la permitimos morir de malos modos, de hambre o en las garras de los lobos, la degollamos piado­samente y la transformamos ahora en alimento.
We happened upon it a few days ago, lonely and sad. We stopped it from dying a miserable death from hunger or in a wolf’s maw by slaughtering it mercifully and turning it into food.
verb
Transformamos su llave... en una moneda.
We've changed your key... into a coin.
Si, pero y si nos transformamos juntos y nuestros lobos estan en calma.
Yeah, but what if we change together and our wolves are calm?
¡Transfórmame en una princesa!
Change me into a princess!
Dame el espejo, transfórmame ahora mismo. No, no, no.
Give me the mirror, change me back right now.
Y si nos transformamos, se hacerlo más o menos?
And if we do change, what'll you do?
Entonces has lo que sea que hiciste otra vez y transfórmame ahora mismo.
Then do whatever that was again and change me back right now.
Ya nos transformamos juntos una vez y estamos vivos para contarlo.
We already changed together once and we're alive to tell the tale.
¡Transfórmame en una doctora!
Change me into a doctor!
Transfórmame en lagartija, que me crezca el brazo.
Change me into a lizard so my arm will grow back...
Como usted puede ver... transformamos a un hombre corriente en un caballero.
As you can see, we change mere man into gentleman.
Todos nos transformamos en otras cosas cuando dormimos, y Míster Bones no era una excepción.
We all change into other things while we sleep, and Mr. Bones was no exception.
Que a lo largo de miles, si no millones de años, nos transformamos de una cosa a la otra.
That over thousands, if not millions, of years we changed from one thing into another.
Charley dice que a lo mejor hace mucho tiempo fuimos tigres y nos transformamos, pero ellos no.
Charley says maybe we were tigers a long time ago and changed but they didn't.
Aparcamos los coches en el cementerio y nos transformamos. Llegamos justo a tiempo.
We were able to park our cars in the cemetery and change, so we got there just in time.
—Nos transformamos simultáneamente —explicó Felix—, cosa relativamente sencilla para nosotros.
“We worked the change simultaneously with one another,” said Felix, “which is relatively simple for us to do.
Nos transformamos en gentes de ciudad, gentes que se protegen con murallas, edificios, techos.
Well, we’re changing already. We’re becoming city people, people with walls and buildings and roofs to hold us.”
—Pero es en lo que nos convertimos, en viejas, y abandonamos y nos transformamos porque no podemos cambiar lo que ha ido sucediendo.
“But that’s what we become, old women, and we give up because we can’t change what has happened.
ALQUIST: Domin, Domin. Lo que dices suena demasiado a paraíso. Domin, había algo bueno en el servicio y algo grande en la humanidad. Ah, Harry, había virtud en el trabajo manual y en el cansancio. DOMIN: Quizá. Pero no podemos contar con lo que se pierde cuando transformamos el mundo de Adán.
Alquist Domin, Domin! You’re making all this sound too much like Paradise. Don’t you think there was something good about serving others, something great about humility? Wasn’t there some sort of dignity about working and getting tired after a day’s labour? Domin Maybe there was. But we can’t always be thinking about the things we lost by changing the world as Adam knew it. Adam had to gain his bread by the sweat of his brow, he had to suffer hunger and thirst, tiredness and humiliation;
verb
Transformamos una escuela abandonada en apartamentos.
We're converting a deserted school into condos.
Transformamos mi casa en un hospital la segunda vez que vino!
We converted my house into a hospital the second time she came here!
Sin embargo, podemos destruir totalmente el cerebro... si transformamos la nave entera en energía... la dirigimos a la corteza cerebral... e invertimos la energía en un único golpe mortal.
However, the brain could be completely destroyed if we convert the entire ship to energy, aimed at the brain's cortex, and expend the energy in one mortal strike.
Por eso hace seis años transformamos los diez camarotes interiores de la cubierta 3 en almacenes y despachos. —¿Y en un nido? —preguntó Martin.
That’s why six years ago we converted the ten lowest inner cabins on deck 3 into storerooms and offices.’ ‘And a nest?’ Martin asked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test