Translation for "trágicas circunstancias" to english
Trágicas circunstancias
Translation examples
Es improcedente centrar la atención en Turquía teniendo sobre todo en cuenta las trágicas circunstancias presentes.
It was inappropriate to focus on Turkey, particularly under the current tragic circumstances.
Las trágicas circunstancias vividas por Liberia, junto con los esfuerzos para resolver el conflicto, proporcionan lecciones positivas que podrían ser sumamente instructivas para la comunidad internacional.
Liberia's tragic circumstances, coupled with the efforts to resolve the conflict, provide useful lessons that could be most instructive for the international community.
También se necesita una nueva política social adaptada a la nueva situación política, económica y social con el fin de abordar las trágicas circunstancias actuales.
A new social policy in tune with the new political, economic and social situation is also necessary to deal with the current tragic circumstances.
Éstos le informaron de las trágicas circunstancias de su situación, que resultaba particularmente traumatizante para los niños y los ancianos, enfermos y heridos.
They informed her of the tragic circumstances of their flight, which was particularly traumatic for children, the elderly, the sick and wounded.
2. Expresa sus condolencias y su solidaridad con el pueblo y el Gobierno de los Estados Unidos de América en estas tristes y trágicas circunstancias;
2. Expresses its condolences and solidarity with the people and Government of the United States of America in these sad and tragic circumstances;
El pueblo palestino está viviendo bajo trágicas circunstancias debido a la ocupación.
The Palestinian people were living under tragic circumstances because of the occupation.
El Comité expresa su profunda preocupación por las trágicas circunstancias imperantes en el Afganistán, que incluyen conflictos basados en el origen étnico.
571. The Committee expresses its deep concern about the tragic circumstances prevailing in Afghanistan, which include conflicts based upon descent.
En las trágicas circunstancias que enfrenta el país hermano del Líbano, expresamos plena solidaridad a su Presidente, su Gobierno y su pueblo.
In the tragic circumstances in which sisterly Lebanon lives, we express our full solidarity to its President, its Government and its people.
En esas trágicas circunstancias surgieron las Naciones Unidas de las cenizas de la segunda guerra mundial.
It was under such tragic circumstances that the United Nations rose out of the ashes of the Second World War.
Por desgracia, su amigo se quitó la vida en las trágicas circunstancias que conocemos.
Sadly, your friend withdrew himself. in the tragic circumstances we know.
Su apellido es muy engañoso, tomando en cuenta sus trágicas circunstancias.
Your last name is very misleading, given your tragic circumstances.
No se nos ocurrió perder el tiempo buscando vidrios en tan trágicas circunstancias.
Oh, well, we didn't actually waste time looking for broken glass... under such tragic circumstances.
Debido a trágicas circunstancias, la perdimos.
Due to tragic circumstance, she was lost.
...nuestro deber bajo trágicas circunstancias.
...this oath under tragic circumstances.
Lamento que su visita al Brasil haya estado bajo... estas trágicas circunstancias.
I regret that your visit to Brazil has been under... such tragic circumstances.
Capitán Jonathan Archer lamento conocernos bajo estas trágicas circunstancias.
Captain Jonathan Archer. I regret we meet under such tragic circumstances.
- Debido a las trágicas circunstancias, el Dr. Newton ya no volverá a dirigir esta reunión.
- Due to tragic circumstances, Dr. Newton's no longer running this meeting.
Al suyo se lo arrebataron en trágicas circunstancias.
Yours was snatched from you in tragic circumstances.
Y no es desde luego una víctima de trágicas circunstancias —declaró.
She’s certainly not a victim of tragic circumstances,” she declared.
Piensan que ni ella ni yo hemos respetado el tiempo, ni tampoco sus trágicas circunstancias.
They think that she and I have no respect for either the weather or the tragic circumstances.
Dice que don Rafael Paredes ha muerto en trágicas circunstancias.
He mentions that Don Rafael Paredes died under tragic circumstances.
Mi abuela rió, algo tan inusual que me distrajo de mis trágicas circunstancias.
Grandmother laughed. The sound was so foreign that it jarred me from my tragic circumstances.
Hay relaciones que las trágicas circunstancias tornan más intensas. —¡Aguarda un instante!
Some relationships are all the more intense for being limited by tragic circumstance. "Wait a moment!"
Lamento tus trágicas circunstancias, pero no consigo ver qué tiene que ver conmigo.
“I’m sorry for your tragic circumstances, but I fail to see what any of this has to do with me.
—No te tomes a la ligera mis trágicas circunstancias, pequeño druchii —replicó el demonio con frialdad—.
“Do not make light of my tragic circumstances, little druchii,” the daemon replied coldly.
Poco imaginaba entonces lo pronto que iba a encontrar de nuevo a las propietarias de aquellos nombres y en qué trágicas circunstancias.
I little thought then how soon I was to encounter the owners of those names again—and under what tragic circumstances.
Camilla, quién sabe si debido a las trágicas circunstancias de su muerte, quizá porque lo tuvimos con nosotros tanto tiempo, le preocupaba.
Camilla, perhaps because of the tragic circumstances of his death, perhaps because we had him around so long, had gotten under our skin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test