Translation for "torturas" to english
Translation examples
noun
Artículo 4 - Tipificación de la tortura, o los intentos de tortura, como delito y las penas por tortura
Article 4: Criminalization of torture or attempts to commit torture, and the punishment for torture
La tortura no es una respuesta admisible a la tortura.
Torture is not a permissible response to torture.
Falta de una definición de tortura y del delito de tortura
Absence of the definition of torture and of a separate crime on torture
Definición de tortura y amnistías para el delito de torturas
Definition of torture and amnesties for torture
Definición de tortura/tipificación del delito de tortura
Definition of torture/introduction of a crime of torture
Definición de tortura y tipificación de la tortura como delito
Definition of torture and criminalization of torture
Usted me torturas ... me torturo usted!
You torture me... I torture you!
- Es una tortura.
- It's torture.
¡Son una tortura!
They're torture.
La tortura psicológica sigue siendo tortura, agente Abbott.
Psychological torture is still torture, agent Abbott.
Yo la torturé, ahora ella te tortura.
I tortured her, now she tortures you.
Tortura apresurada, tortura estropeada.
Torture hasty torture is wasted.
Eso es tortura.
That's torture.
Tortura es tortura, Valentine.
Torture is torture, Valentine.
—Los módulos de tortura, ¿no son… tortura?
“Aren’t torture modules torture?”
La tortura, Basilio, la tortura.
“It means torture, Basilio, torture.”
El objetivo de la tortura es la propia tortura.
The object of torture is torture.
¿Era una forma de tortura? ¿Tortura por el ruido?
Was this a form of torture? Noise-torture?
Son una tortura mis recuerdos, una tortura encantadora.
They are a torture, my memories -- a lovely torture.
—Justicia, no tortura —lo corrigió Harkle—. ¿Tortura?
“Justice, not torture,” Harkle corrected. “Torture?
Es una cosa, un proceso: la tortura es la tortura, eso es todo.
It's a thing, a process: torture is torture, that's all.
eso sería una tortura.
That would be torture.
Para el macho pasar por todo aquello era una tortura, solo por toda la energía que invierte.
For the male to go through all that, it was excruciating, just to put all the energy into it.
Mujeres Desesperadas... - Esto es una tortura...
This is excruciating.
Suena como una tortura.
It sounds excruciating.
Instrumentos de tortura extrema.
Instruments of excruciating torment.
<<Beth a Jennifer>> Una tortura maravillosa.
<<Beth to Jennifer>> Excruciating and wonderful.
Su sufrimiento se iba haciendo una tortura.
His suffering was becoming excruciating.
Por las consecuencias de las torturas o por otras causas.
Either by the aftereffects of their excruciations or from other causes.
<<Jennifer a Beth>> Debía de ser una tortura.
<<Jennifer to Beth>> That sounds excruciating.
—dijo el sueco—, tu baile ha sido una verdadera tortura.
the Swede said, —your dance was excruciating.
Era una tortura presenciar aquella muerte dolorosa y lenta.
this slow, excruciating death was agonizing to watch.
Con poco que hacer aparte de imaginar lo que estaba por llegar, la espera se convirtió en una tortura.
With little to do but anticipate what was to come, the wait was excruciating.
El trayecto fue una tortura para Sabrina, que no cesó de imaginar toda clase de desastres.
The ride was excruciating for Sabrina, who envisioned all sorts of disastrous outcomes now.
Pasé momentos de tortura deseando moverme o hablar y sin poder hacer ninguna de las dos cosas.
I spent excruciating moments in which I wanted to move or talk and I could not do either.
A Orin no le podía hacer callar la boca y Hal se cerraba tanto en presencia de Jim que sus silencios eran una verdadera tortura.
Orin could not be made to shut up, and Hal was so completely shut down in Jim’s presence that the silences were excruciating.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test