Translation for "todo despues" to english
Translation examples
Después de solicitar aclaraciones, la Comisión fue informada de que la Caja estaba realizando una valoración de todas las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio de conformidad con lo dispuesto en la norma 25 de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Fund was carrying out a valuation of all after-service health insurance liabilities in line with the provisions of International Public Sector Accounting Standard 25.
k) Párrafo 2.7: Añádase la palabra "todas" después de las palabras "al Secretario General respecto de" y suprímase la palabra "militares" después de la palabra "consecuencias";
(k) Paragraph 2.7: Add the word "all" after the phrase "the Secretary-General on" and delete the word "military" before the word "implications";
No intentes justificarlo todo después de haberlo hecho.
Don't try to justify it all after the fact.
Lo agarraron con mucha fuerza. Pueden causar petequia romper el hioides, incluso dejar marcas todo después de la muerte.
Grab a guy too hard, and you can cause petechiae, break a hyoid, even leave bruising, all after death.
Sr. Robert Aske ha sido acusado de conspirar para privar al Rey de su título de Cabeza de la Iglesia de buscar obligarlo a tener un parlamento y finalmente, de iniciar una guerra en su contra. Todo después del gracioso perdón de Su Majestad.
Mr. Robert Aske you've been accused of conspiring to deprive the king of his title of head of the Church of seeking to compel him to hold a parliament and finally, of levying war against him all after His Majesty's gracious pardon was granted.
Y todo después que el Ministro lo sacó del caso.
And all after the Minister took you off the case.
¿Eso es todo después de todo este tiempo?
Is that all after all this time? No.
¿Está dispuesto a todo después de un poco de acción?
Are you all after a little bit of action?
El prometió cortar contacto con todo después de obtener el titulo
He'd promised to cut contact with all after getting the degree
Eso es todo. "Después de que muriera", era lo que quería decir.
That's all. "After he died" was what I meant.
Después de todo después de todo, persigo al que realmente amo.
After all... After all, it's the chasing after him I really love.
Te lo explicaré todo después de la ceremonia.
You explain it? all after? s ceremony.
Eso era todo. Después, ya no importaba.
That was all. After that, it didn't matter.
¿Suponiendo que hubiera justicia para todos, después de todo?
Supposing there was justice for all, after all?
Tuvo que haber otra guerra después de todo…, después de que me fuera.
There must have been another war after all-after I left…Atomic bombs.
Quizá no sea bobo del todo después de todo.
Maybe he is a whole-wit after all.
- ¡"Después de todo, después de todo"!
- After all what?
Es todo después de todo este tiempo.
It's everything after all this time.
¿Quieres decir que no lo sé todo, después de todo?
You mean I don't know everything after all?
Supongo que nunca sabrá todo, después de todo.
I guess you'll never know everything, after all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test