Similar context phrases
Translation examples
Los inventarios, sin embargo, todavía son incompletos en estas regiones y algunas liberaciones todavía alcanzan niveles importantes.
Inventories, however, are still incomplete in these regions, and some releases are still at a significant level.
Todavía estamos debatiendo sus consecuencias porque todavía las estamos viviendo.
We are still debating the consequences because we are still living through them.
Vosotros, mis más leales súbditos, así como Luis XIV, mi tío, os dejó para mí... así yo os dejaré, más numerosos todavía, a Luis XV y sus sucesores.
You, my most loyal subjects, as Louis XIV, my uncle, left you to me, I shall leave you, more numerous still, to Louis XV and his successor.
Todavía, a esta fecha, sigo despierto hasta las 4 de la mañana jugando el último Xbox 360 que salió ayer o en lo que sea que esté, siempre constantemente sigo inmerso en eso.
I still, to this day, stay up till four in the morning playing the latest Xbox 360 that came out yesterday or whatever it may be I'm, you know, always constantly still immersing myself in it.
Ahí estaba yo, todavía yo, todavía con esa familia y todavía en esa casa.
There I was, still me, still with this family still in this house.
Todavía es pálido, todavía enrevesado y sutil, todavía peligroso para la navegación.
He is still pale, still involved and subtle, still dangerous to shipping.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test