Translation for "toca es" to english
Translation examples
Toca a los donantes y los organismos de desarrollo desempeñar una función importante en la puesta en práctica de las políticas relacionadas con la mujer en el desarrollo.
Donors and development agencies have an important role to play in the implementation of women-in-development policies.
Es un músico conocido, que toca un instrumento tradicional llamado tabla.
He is a well-known musician playing a traditional instrument called the tabla.
Así que los roles que ha asumido la Mujer, simplemente porque "le toca" o porque así se ha decidido, no tienen por qué permanecer iguales.
Thus, the roles that women have played, simply because it was "their job" or because it had been decided that they should do so, need not always remain the same.
El orador agradece a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos el papel que ha desempeñado en el cumplimiento de esa resolución por lo que toca a Id-al-Fitr.
He thanked the Office of Human Resources Management for the part it had played in implementing the resolution with regard to Id al-Fitr.
10. La familia desempeña un papel fundamental en la vida de los niños, por lo que toca a la socialización, la difusión de valores y la creación de confianza.
10. The family plays a fundamental role in children's lives, in terms of socialization, the dissemination of values and the creation of confidence.
El orador confía en que el proyecto de resolución reflejará la función decisiva que les toca desempeñar en las deliberaciones.
He hoped that the draft resolution reflected the key role they had to play in discussions.
Toca a las instituciones financieras internacionales y a la comunidad de donantes desempeñar al respecto una función particular.
The international financial institutions and the donor community have a particular role to play in this regard.
A nuestra Organización le toca cumplir un papel importante para fomentar la cooperación en la lucha contra el terrorismo.
The Organization has an important role to play in promoting cooperation to combat terrorism.
Uno de cada tres canta en un coro o banda, recibe clases de canto o toca un instrumento.
One in 3 sings in a choir or a band, takes singing lessons, or plays an instrument.
El Perú, dentro de sus posibilidades y limitaciones, cumple con el papel que le toca en el concierto internacional en materia de desarme.
Peru, within the scope of its possibilities and limitations, plays the role that it must within the community of nations in the area of disarmament.
Dice que el estudiante que toca es un verdadero genio.
She said the student who's playing is a genius.
Es como, todo lo que él toca es lo mejor del mundo.
It's like, everything that he plays is the best thing ever. It's perfectly behind the beat.
La música que ella toca es Chopin.
Oh, no. Come on, the music she's playing is Chopin.
—¡Sí, toca, toca o te haremos bailar a estacazos!
- Yes, play it, play it or we'll make you dance with a stick!
¿Qué es lo que toca?
What is she playing?
El también toca algo.
He plays some, too.
Y toca a Beethoven.
It is Beethoven that is played.
—¡Y toca una melodía!
“And it plays a tune!”
Y toca horriblemente.
And her playing is terrible.
Lo toca en la iglesia.
He plays it in church.
Uno que toca la flauta.
One is playing a pipe.
Sin embargo, la Corte toca esos dos puntos sin mayor elaboración.
Yet, the Court touches on these two points without further elaboration.
Si el producto químico toca la piel continuará ardiendo hasta que llegue al hueso, a menos que se le prive de oxígeno.
If the chemical touches skin it will continue to burn until it reaches the bone unless deprived of oxygen.
- Sufre dolores si alguien toca su hombro derecho.
- She has pain if anyone touches her right elbow.
43. El párrafo 131 toca algunos aspectos críticos sobre los que el orador pide más información.
Paragraph 131 touched on some critical aspects on which he required more information.
Toca la cordillera Hindu Kush al Norte y se extiende desde el Pamir hasta el Mar Arábigo.
It touches the Hindukush Mountains in the north and extends from the Pamirs to the Arabian Sea.
La política destructiva que estos órganos imponen en todo el mundo no se limita a la economía, sino que toca a todas las esferas de la vida.
The destructive policy which those bodies imposed throughout the world was not limited to the economic field but touched all spheres of life.
Todo lo que la luz toca es parte de nuestro reino.
Everything the light touches is part of our kingdom.
Cualquier evidencia que toca es cuestionable.
Any evidence he touches is questionable.
Todo lo que ella toca es radioactivo, incluyendo a ustedes 2 yendo encubierto como gemelas.
Everything she's touched is radioactive, including you two going undercover as twins.
Todo lo que toca a Carl, me toca a mí.
everything that touches Carl, touches me.
El investigador los toca de la misma manera que lo toca todo.
The investigator touches them as it touches everything.
Y si toca esas armas… Si las toca
And if he touches those weapons—if he touches them—
Quien toca el cuerpo, por fugazmente que lo haga, también toca el alma.
Who touches the body, however fleetingly, also touches the soul.
El blanco no se toca.
Do not touch white.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test