Translation for "tan indignado" to english
Translation examples
¿No le parece a usted extraño que él estaba tan indignada que su hijo no recibió un entierro apropiado y en el próximo aliento que está dando a entender que el perro callejero que había hecho esta que iba a estar en el terreno de mañana?
Didn't it strike you as odd that he was so outraged that his son didn't get a proper burial and in the next breath he's hinting that the mutt who'd done this was gonna be in the ground tomorrow?
- ¡Y no te muestres tan indignada!
And don't look so outraged!
Tan indignada que apeló en un tribunal esperando que usted no recibiera nada.
So outraged she filed an appeal in a probate court in hopes it would agree with her you deserved nothing.
Puede que esté tan indignada por la muerte de la niña, ...que haya decidido salir de la sombra.
She can be so outraged by the death of the child that she's decided to come forward.
Estás tan indignada por todas las personas que he afectado.
You're so outraged by all the people I've affected.
¡Pues sí! Los gondoleros estaban tan indignados que querían arrojarlo al canal.
The gondoliers were so outraged, they wanted to drown him.
Me parece lamentable que cada vez que escuchamos hablar de un transporte de cerdos.. ..que tiene un toque de negligencia.. ..hacemos leyes especiales porque estamos "oh, tan indignados".
I find it deplorable that every time we hear of a pig transport that has a hint of neglect about it we make special laws 'cause we are oh so outraged.
—¿Por qué creéis que los nobles están tan indignados?
Why do you think the barons are so outraged?
—¿Por qué está mamá tan indignada? —susurró Timu—.
“Why is Mother so outraged?” whispered Timu.
De hecho, estaba tan indignado por la evidente indiferencia de Klara por él que decidió fugarse.
Indeed, his feelings became so outraged by Klara’s apparent indifference to him that he decided to run away.
Por un momento, un velo rojo oscureció la visión de Vos, y estaba tan indignado que no podía respirar.
For a moment a sheet of red darkened Vos’s vision, and he was so outraged he couldn’t breathe.
Annabeth estaba tan horrorizada, tan indignada por lo injusto de la situación, que tuvo que contener las ganas de vomitar.
Annabeth was so horrified, so outraged by the unfairness of it all, she had to suppress the urge to throw up.
De todas formas, se te ve tan indignado que me pregunto quién es la chica y quién es el dios que la protege.
However, you’re acting so outraged that one wonders who’s the girl and who’s the patron god.
Estaba tan furioso, tan indignado, que notaba cómo la sangre le aporreaba la cabeza como un tamtán.
Wynn was so furious, so outraged, he felt the blood pounding in his head like a tom-tom.
Estaba tan indignada por las condiciones de cautiverio de la familia real que empezó a pelearse con los funcionarios británicos de la administración local.
She was so outraged by the conditions of the Royal Family’s captivity that she fell out with the local British officials.
—Está viva. Annabeth estaba tan horrorizada, tan indignada por lo injusto de la situación, que tuvo que contener las ganas de vomitar.
‘She’s alive.’ Annabeth was so horrified, so outraged by the unfairness of it all, she had to suppress the urge to throw up.
Estaba tan indignado de que esa gente pudiera ir a la policía que le dijo a Nazim Kasaba - y cito "Hazlos callar."
No. You were so incensed that these people might go to the police that you told Nazim Kasaba to - and I quote - "Make them stop talking".
Pero Peter estaba tan indignado por haber perdido que se comprometió a matarme.
But Peter was so incensed at having lost that he vowed to kill me.
Yo estaba tan indignado que casi me sacó mi machete
I was so incensed that I nearly drew my machete
Fausto nunca había visto al príncipe tan indignado.
Faustus had never seen the prince so incensed.
—Gloria estaba tan indignada que ni siquiera la saludó—.
‘I can’t believe it.’ Gloria was so incensed she did not even bother to say hello.
Cuando el «no puede ser alterado» de Moltke fue revelado después de la guerra en sus memorias, el general Von Staab, jefe de la División de Ferrocarriles, quedó tan indignado por lo que él consideraba un reproche contra su sección que escribió un libro para demostrar que sí hubiera podido haberse hecho[25].
When Moltke’s “It cannot be done” was revealed after the war in his memoirs, General von Staab, Chief of the Railway Division, was so incensed by what he considered a reproach upon his bureau that he wrote a book to prove it could have been done.
Su Gobierno era una coalición muy equilibrada, y, personalmente, creía que muchos o quizá la mayoría de sus miembros estaban tan indignados por la incesante persecución de los judíos y de la religión judía dentro de la URSS que, para ellos, Mishkin y Lazareff podían difícilmente ser considerados como terroristas al estilo de la banda Baader-Meinhof o de la OLP.
His government was a finely balanced coalition, and privately he was aware that many if not most of his own people were so incensed by the continuing persecution of Jews and the Jewish religion inside the USSR that for them Mishkin and Lazareff were hardly to be considered terrorists in the same class as the Baader-Meinhof gang or the PLO.
Estaba tan indignado que me dediqué a detener en seco las embestidas de mi adversario con una tanda de ganchos de izquierda. Este se quedaba nuevamente perplejo durante unos segundos, como si no acabara de entenderlo; luego volvía a la carga, golpeaba sin ton ni son y retrocedía, satisfecho de sí mismo, para volver a entretener al público con sus payasadas.
I was so incensed that I found myself popping out my left, which stopped my opponent’s clownish kicks dead in their tracks. He again had a few seconds of confusion, as if he suddenly couldn’t place me, then resumed his attacks, hitting any old how before retreating, pleased with himself, and monkeying around for the audience.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test