Translation for "tan despiadado" to english
Translation examples
¿Por qué... por qué tuviste que ser tan despiadado?
Why... Why did you have to be so ruthless?
Nunca han visto algo tan despiadado.
You never seen anything so ruthless.
¿Por qué eres tan despiadado?
Why are you so ruthless?
Quiero darte las gracias por ser tan despiadado y cruel en la reunión del otro día.
I want to thank you for being so ruthless and cruel in the meeting the other day.
Mira, estos dos ladrones son tan despiadados.
Look, these two robbers are so ruthless.
Pareces tan DESPIADADO... ¡Es el momento de convertirte en un DESDENTADO!
You seem so RUTHLESS... time to make you TOOTHLESS!
¿Pero por qué tan despiadado?
But why so ruthless?
¿Cómo puedes ser tan despiadada?
- How can you be so ruthless?
¿Era necesario ser tan despiadado con la vida de Genjuro?
Was it necessary to be so ruthless with Genjuro's life ?
Dios no es tan despiadado.
God is not so ruthless.
Por eso se muestran tan despiadados...
That’s why they’re so ruthless.
Su verdadera madre no será tan despiadada.
His real mother will not be so ruthless.
—¿De verdad eres tan despiadada, Zoya?
Are you really so ruthless, Zoya?
—No tenía ni idea de que pudieses ser tan... despiadada.
“I’d no idea you could be so… ruthless.”
¿La Unión Soviética era realmente tan despiadada?
Were things really so ruthless in the Soviet Union?
¿Habría sido alguna vez Yesugei tan despiadado?
Would Yesugei ever have been so ruthless?
Ni siquiera Carlos es tan despiadado, tan arbitrario.
Charles himself is not so ruthless, so arbitrary.
—¿Tan despiadada me cree? —preguntó la mujer con indignación.
‘You believe I am so ruthless?’ she said, indignantly.
—No tenía ni idea de que las mujeres pudieran ser tan despiadadas —dijo Lynley.
“I’d no idea women could be so ruthless,” Lynley said.
Fuiste tan despiadada que conseguiste sacarle a la fuerza un dinero que ella dice que todavía no tiene.
You were so ruthless you actually got her to cough up money she says she doesn’t even have yet.
Pero no se equivoque Señor Sullivan Sunways es tan despiadado como DigiCorp.
But make no mistake, Mr. Sullivan. Sunways is just as ruthless as Digicorp.
Eres tan despiadada como tu padre.
You are every bit as ruthless as your father.
Si hubieras sido tan despiadada como esperaba.
If only you'd been as ruthless as I hoped.
Si hubieras sido tan despiadada como esperaba, esto podría haber funcionado.
If only you'd been as ruthless as I hoped, this could have worked out.
Nunca ha habido alguien tan despiadado.
There's never been anybody as ruthless.
Solo si soy tan despiadada como ella.
Only if I am as ruthless as she is.
Sí, son la mitad de arteros y ni de lejos tan despiadados.
Yeah, well, that makes them half as cunning and nowhere near as ruthless.
Ihab es tan despiadado como Tariq.
Ihab's just as ruthless as Tariq is.
Yo quería ser tan fuerte, tan calculador, tan despiadado como tú.
I wanted to be as strong, as calculating, as ruthless as you.
Tsuboi era tan despiadado como astuto.
Tsuboi was as ruthless as he was shrewd.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test