Similar context phrases
Translation examples
47. La destrucción selectiva de la infraestructura esencial ha sido mencionada en el informe del Relator Especial sobre el derecho a la alimentación, quien también ha llamado la atención al Gobierno de Israel hacia su responsabilidad de indemnizar a las víctimas y al Gobierno del Líbano por las pérdidas que de forma tan brutal ha ocasionado.
The targeted destruction of critical infrastructure had been mentioned in the report of the Special Rapporteur on the right to food, who had also drawn attention to the Israeli Government's responsibility to compensate victims and the Lebanese Government for the losses that it had so brutally incurred.
En segundo lugar, debe restablecerse la confianza entre los grupos étnicos, que han sido objeto de tan brutales abusos.
Secondly, confidence between ethnic groups, which has been so brutally abused, must be rebuilt.
Los Tigres de Liberación del Ealam Tamil eran una organización tan brutal que incluso aquellos a los que decía representar, la comunidad tamil de Sri Lanka, fueron víctimas de su terror al igual que el resto de la población de nuestro país.
The Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) was an organization so brutal that even those it claimed to represent, the Tamil community of Sri Lanka, were as much victims of its terror as the rest of the population of our country.
No debemos desoír el llamamiento de Václav Havel, ni el llamamiento del Presidente Obama, ni el llamamiento de mi heroína personal de Rusia, Anna Politkovskaya, quien fue silenciada de manera tan brutal.
We must not fail to hear Václav Havel's call, President Obama's call and the call of one of my personal heroes from Russia, Anna Politkovskaya, who was so brutally silenced.
Nuestro mundo es un lugar que nos confunde: lleno de potencial creativo y humanitario, pero también tan brutal.
Our world is a bewildering place: full of creative and humane potential, and yet so brutal.
Sra. Djaafar (Argelia) (habla en árabe): Ante todo, me honra expresar mi sincero agradecimiento al Presidente interino y a todos aquellos que han expresado sus condolencias, solidaridad y pesar al pueblo de Argelia tras el cobarde ataque terrorista que se cometió hoy en forma tan brutal en mi país.
Ms. Djaafar (Algeria) (spoke in Arabic): First of all, I am honoured to express my deepest thanks to the Acting President and to all those who have conveyed their condolences and expressed their solidarity and their sympathy with the Algerian people following the cowardly terrorist attack that took place so brutally in my country today.
La respuesta del ejército fue tan brutal que, según las informaciones, en el espacio de algunos meses resultaron muertos unos 100.000 hutus.
The army's response was so brutal that some 100,000 Hutus were reportedly killed in the space of a few months.
La aceleración fue tan brutal que Ángel estuvo a punto de desmayarse.
The acceleration was so brutal that Angel almost passed out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test