Translation for "sumerge" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Cuando uno se sumerge en la bebida, al menos nada en la propia identidad y ya no se necesita demasiado a nadie.
When you’re stewed in drink, you at least swamp yourself in your own identity, and then you don’t need anyone else so much.”
A partir del momento en que uno acepta la idea de que puede haber algo positivo en un sitio como la Residencia Woburn, se sumerge en un mar de contradicciones.
The moment you accept the idea that there might be some good in a place like Woburn House, you sink into a swamp of contradictions.
verb
Se trata de un seminario de cinco días de duración en régimen de residencia para unos 500 alumnos preuniversitarios generalmente de entre 16 y 18 años de edad, a los que se sumerge en las cuestiones presentadas por eminentes políticos y dirigentes de empresas y de la comunidad.
It is a five-day residential seminar for about 500 pre-university students aged usually between 16 and 18 years who are immersed in issues presented by eminent politicians and business and community leaders.
Sumerge mis cenizas en mi India, hija.
Immerse my ashes in my India, dear.
"Yo estoy esperando por tí". "Yo me sumergo en tu amor".
I am immersed in your love.
Adelante... sumerge el ídolo.
Go ahead...immerse the idol.
Y una feliz Diotima se sumerge en ella.
And a joyous Diotima immerses herself in it.
Un gran talento que se sumerge en lo que ama.
A great talent who immerses himself in what he loves.
Hijo, sumerge esto.
Immerse this, son.
Las cenizas de su madre no se sumerge en Ganga.
Your mother's ashes won't be immersed in Ganga.
Ve y sumerge las cenizas.
Go and immerse the ashes.
Te sumerges totalmente en ella.
It's a totally immersive experience.
Aquel... El hombre que el mismo se sumerge...
He... the man who immerses himself.
El tren lo sumerge en un estado de contemplación gradual.
Trains immerse him in a state of gradual contemplation.
Con los ojos cerrados, Takahashi se sumerge en la música.
Eyes closed, he immerses himself in the music.
Se hace visible cuando el sello se sumerge en líquido.
It becomes visible when the stamp is immersed in liquid.
Como no puede escribir, se sumerge en el tema.
Unable to actually write, she immerses herself in her subject.
Durante el estado contemplativo, se sale en cierto modo de sí mismo y se sumerge en las cosas.
In the contemplative state, one steps outside oneself, so to speak, and immerses oneself in the surroundings.
Y se sumerge en uno de los ejercicios más placenteros que conoce: escuchar música sin sonido.
Immerses himself in one of the most pleasurable activities he knows: listening to music without the sound.
Le sumerge en una intensa tranquilidad desconocida hasta entonces, le distancia y apacigua.
It immerses him in an intense calm that he never knew before, distances him and pacifies him.
luego, un bienestar general los sumerge en un profundo sueño, embellecido por sueños muy placenteros.
then a general well-being immerses them in a deep sleep, embellished by very pleasant dreams.
La Mente, la mente suprema, Nus, se sumerge en la Materia inerte, Hilo, y crea la vida y la belleza.
The Mind, the higher Mind, Nous, immerses itself in inert Matter, Hyle, and creates life and beauty.
verb
Sumerge el mercurio en acetona.
Spike: Submerging the Mercury in acetone.
Sumerge el comunista más procurado del país.
The most wanted communist in the country submerges.
Ahora, sumerge este maldito submarino.
Now. Submerge this fucking sub.
Sumerge el rostro en el agua.
Try submerging your face in the water.
Sube el agua, sumerge el cuerpo.
Water rises, submerges the body.
La anomalía se sumerge.
The anomaly's submerging. Are we in tractor range?
Sumerge el sujeto en el agua.
Submerge the subject in water.
Sumerge tu corazón... y calma tu Chi
Submerge your heart ... calm your Chi.
Se sumerge otra vez, señor.
It's submerging again, sir.
Sumerge tu trasero en el agua.
Get your ass submerge into the water
Una piedra que se sumerge bruscamente.
A sudden stone submerged.
La primera es una enfermedad que nos deteriora y sumerge en una agonía lenta.
The first is an illness that causes us to deteriorate and submerges us in a slow agony.
Tao se quita también las sandalias y sumerge los pies junto a los míos.
Tao slips off his sandals and submerges his feet next to mine.
103 siente que la sumerge una ola de miedo puro.
103' sent une vague de peur pure qui la submerge.
–Pero si después nuestro submarino se sumerge, las pantallas de radar del Juneau no mostrarán nada.
“But if our submarine then submerges, nothing will show on the Juneau's radar screens.”
Pero las penas nunca las ahogas, sólo las sumerges hasta el día siguiente.
Ye never drown the sorrows though, ye jist submerge the cunts till the next day.
Cuando la parte doblada se sumerge en agua como se muestra, el sifón comenzará a fluir inmediatamente.
When the bent part is submerged in water as shown, the siphon will immediately start flowing.
—Inteligencia. Ah, por fin. Así que hasta un enmascarador ooglith puede aprender algo cuando se le sumerge en conocimiento.
Wisdom. At last. So, even an ooglith masquer can learn a little when submerged in knowledge.
El buey se sumerge para esperar al jabalí hasta otra ocasión… ahora viene un chacal para devorar al león muerto.
The ox submerges into the water to await the boar at a future date … now comes a jackal to devour the dead lion.
verb
Sin embargo, lejos de cumplir con su mandato, la Comisión se sumerge, cada vez más, en el descrédito y la politización, a partir de las actitudes y acciones de algunos países del Norte que la han transformado en un tribunal parcializado para juzgar a los Estados del Sur y la han convertido en rehén de sus mezquinos intereses políticos y sus fines hegemónicos.
However, far from fulfilling its mandate, the Commission was plunging ever further into discredit and politicization because of certain northern countries that had turned it into a biased tribunal that judged southern States, and taken it hostage to their mean political interests and hegemonic aspirations.
Esta epidemia silenciosa sumerge a las personas en la pobreza, lo que a su vez desacelera el crecimiento económico, especialmente en los países pobres como el nuestro.
This silent epidemic plunges people into poverty, which in turn slows economic growth, especially in poor countries like ours.
La realidad es que los asentamientos de colonos amenazan el futuro de las relaciones en la región y la sumerge nuevamente en una atmósfera de guerra y conflicto.
The fact is that settler colonialism threatens the future of relations in the region and to plunge it back into an atmosphere of war and conflict.
Felipe II, rey devotamente católico, sumerge a Europa en una guerra santa.
Devout Catholic King Philip ll plunges Europe into a holy war.
Sin nosotros, sin ti, el mundo se sumerge en la oscuridad.
Without us, without you, the world plunges into darkness.
Un tenedor se sumerge en el arroz.
A fork plunges into the rice.
Ella... le sumerge el destornillador en la espalda.
She...plunges the screwdriver into his back.
Luego se sumerge un poco más profundo.
♪ And then you plunge it ♪ ♪ A little deeper ♪
Se sumerge directamente en el canal auditivo.
You plunge it straight into the ear canal.
Y te sumerges en las profundidades... de la noche...
And you plunge into the depths... of night
Que la daga se sumerge en la carne rápidamente, sin problemas.
That the dagger plunges into the flesh swiftly, smoothly.
y sumerge mi mente en una locura precoz...
and plunges my mind into a kind of precocious madness...
Tenía ganas de estar un poco contigo, pero te sumerges en tus recuerdos.
I'd like to spend a little time with you but you're plunging into your memories.
Se sumerge en la noche,
He plunges into the night,
Y entonces el techo se sumerge al negro.
And then the rooftop plunges into black.
Luego aterrizas, y te sumerges en el infierno.
Then you land, and you plunge into hell.
Sumerge el cuchillo directamente en el arroz.
Plunge the knife straight down into the rice.
Vuelves a estar ciega y te sumerges de nuevo en la oscuridad.
You’re plunged back into darkness.
Se sumerge en la noche, se yergue a las estrellas.
He plunges into the night, He reaches for the stars.
Rompe la superficie y se sumerge en el agua fría.
He plunges down into the cold water.
Derrida se sumerge alegremente en esta vorágine hegeliana.
Derrida plunges merrily into this Hegelian whirlpool.
y al hacerlo se sumerge en un golfo de su propia oscuridad.
and in the act plunges into a dark gulf of his own.
Entra dando un portazo y se sumerge en la penumbra.
He slams through the doorway, plunging into the dark.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test