Translation for "sociedad conyugal" to english
Sociedad conyugal
Translation examples
49. Matrimonio es la sociedad conyugal o comunidad formada por esposo y esposa; es un estado permanente y exclusivo del pacto, "han quedado ya unidos".
49. Marriage is the conjugal society or community consisting of husband and wife; it is a permanent and exclusive state of the covenant whereby "they are now one".
La unión estable y monogámica de un hombre y una mujer, libres de vínculo matrimonial con otra persona, que formen un hogar de hecho, por el lapso y bajo las condiciones y circunstancias que señale la ley, generará los mismos derechos y obligaciones que tienen las familias constituidas mediante matrimonio, inclusive en lo relativo a la presunción legal de paternidad, y a la sociedad conyugal.
The stable and monogamous union of a man and a woman, free of matrimonial ties to another person, who constitute a de facto household for the period and under the conditions and circumstances indicated by law shall generate the same rights and obligations as families constituted through marriage, including with regard to legal presumptions of paternity and conjugal society;
En el caso de la sociedad conyugal, una cuestión jurídica polémica es el requisito de que ambos cónyuges manifiesten su consentimiento para que uno de ellos se someta a la esterilización quirúrgica.
A polemical legal issue is the requirement of the express consent of both spouses, in case of conjugal society, for surgical sterilization.
Tanto en los matrimonios legales como en las uniones de hecho, la propiedad conjunta o "sociedad conyugal", como se la conoce en el Ecuador, puede ser administrada por cualquiera de los cónyuges, pero las modalidades no se han explicitado en ninguna ley o norma.
In both legal and de facto marriages, joint property or "conjugal society", as it was known in Ecuador, could be managed by either partner but the modalities for doing so were not spelled out in any legislation or guidelines.
marital partnership
Con respecto a la recomendación del Comité sobre derogar normas que discriminen a la mujer, incluida la disposición del Código Civil que consagra una presunción a favor del marido en la administración conyugal; es menester destacar que la Constitución de la República del Ecuador, en su artículo 67, establece que el matrimonio es la unión de hombre y mujer en igualdad de derechos, obligaciones y capacidad legal; por otro lado, su artículo 69 establece que el Estado garantizará la igualdad de derechos en la toma de decisiones para la administración de la sociedad conyugal y de la sociedad de bienes.
256. With regard to the Committee's recommendation that action be taken to repeal legislation that discriminates against women, including the provision of the Civil Code that enshrines a presumption in favour of the husband in the administration of the couple's affairs, it must be noted that article 67 of the Constitution of the Republic of Ecuador stipulates that marriage is the union of a man and woman based on equality of rights, obligations and legal capacity, while article 69 of the Constitution provides that the State shall guarantee the equality of rights in decision-making for the administration of the marital partnership and the community of assets.
El código de las personas, que prohíbe la poligamia y contempla el divorcio legal (poniendo fin de esa manera a la práctica tradicional de repudiar a la mujer), se ha ampliado con una nueva disposición que reconoce la responsabilidad conjunta de los padres por el bienestar de los hijos sobre la base de la sociedad conyugal.
Tunisia's personal status code, which prohibits polygamy and provides for legal divorce (thus putting an end to the traditional practice of wife repudiation), has been expanded with a new provision to recognize the joint responsibility of parents for children's well-being based on marital partnership.
En cuanto a la propiedad, la Constitución garantiza la igualdad de derechos y oportunidades en el acceso a la misma y la toma de decisiones para la administración de la sociedad conyugal.
The Constitution also guarantees equality of rights and access to property and equality in decision-making regarding the administration of the marital partnership.
Además, en el Art. 69.3 el Estado garantiza la igualdad de derechos para la toma de decisiones en la administración de la sociedad conyugal y de la sociedad de bienes, así como la corresponsabilidad materna y paterna, y la protección a quienes sean jefes y jefas de familia.
In addition, in article 69.3, the State guarantees the equality of rights in decision-making for the administration of the marital partnership and the joint ownership of assets, along with the joint responsibility of mother and father and the protection of male and female heads of family.
Sírvase informar si existe alguna diferencia entre hombres y mujeres en lo que respecta a otras disposiciones de la ley (administración de los bienes de la sociedad conyugal, ejercicio de la patria potestad, acceso al crédito, etc., por una mujer casada sin necesidad de autorización del cónyuge).
Please inform if there are any differences in other provisions of the Law (administration of community property, exercise of parental authority, access to credit, etc. by married women without need for their husband’s consent) between men and women.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test